使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
対質を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼は私の質問に対してうなずいた。
英語の訳
彼はその質問に対して親切に答えた。
英語の訳
彼は質問に対して正確な判断をした。
英語の訳
彼女は私の質問に対してうなずいた。
英語の訳
質問に対しては親切に答えて下さった。
英語の訳
私のおいは卵に対してアレルギー体質だ。
英語の訳
これから言う事があなたの質問に対する答えです。
英語の訳
その質問に対するよい答えを出せるといいのだが。
英語の訳
質問に対するあなたの答えはまちがいだとわかった。
英語の訳
彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。
英語の訳
科学者たちはこれらの質問に対する答えを見つけ始めた。
英語の訳
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
英語の訳
抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。
英語の訳
その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。
英語の訳
進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されるもので、実質的に論駁できない。
英語の訳
ドルが円をはじめとする主要なアジア通貨に対して急落しているなか、実質上のドルペッグ政策を採っている中国の人民元は割安となっている。
英語の訳
美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
英語の訳
幸不幸というものは、人生における出来事自体の性質によるのではなく、それらにどう対するかにずっと多くかかっていると、私はますます確信を強めている。
英語の訳
顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。
英語の訳
読書の選択やまた読書の仕方について学生達から質問を受けたことが度々ある。これに対する自分の答はいつも不得要領に終る外はなかった。如何なる人に如何なる恋をしたらいいかと聞かれるのと大した相違はないような気がする。
英語の訳