YOMI読みの道

例文

対話を含む例文一覧

対話を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全26件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件対話
1 / 2次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

絶対に後で電話してよ。

英語の訳

  • Don't fail to call me back.
出典: Tatoeba文番号 9696010
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

奥さんの話、絶対しないよね。

英語の訳

  • You never talk about your wife.
出典: Tatoeba文番号 11287573
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

今夜トムから絶対電話があるわ。

英語の訳

  • We'll get a phone call from Tom tonight for sure.
出典: Tatoeba文番号 10123502
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は話し手に対して反感を持った。

英語の訳

  • I experienced a feeling of antipathy towards the speaker.
出典: Tatoeba文番号 152241
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私に対する彼の話し方が気に入らないな。

英語の訳

  • I don't like the way he speaks to me.
出典: Tatoeba文番号 1166426
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

思考とは、自らの心と対話することである。

英語の訳

  • To think is to have a conversation with one's own mind.
出典: Tatoeba文番号 3399590
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムってメアリーに絶対話しかけないんだよ。

英語の訳

  • Tom never talks to Mary.
出典: Tatoeba文番号 9853671
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは、自分の小さい頃の話は絶対しないんだ。

英語の訳

  • Tom never talks about his childhood.
出典: Tatoeba文番号 8854712
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

私たちはあなたに対して話をしているんですよ、トム。

英語の訳

  • We're talking to you, Tom.
出典: Tatoeba文番号 3616232
TatoebaCC BY 2.0 FR

会話にとって機知は食物に対する塩のようなものである。

英語の訳

  • Wit is to conversation what salt is to food.
出典: Tatoeba文番号 185210
TatoebaCC BY 2.0 FR

外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。

英語の訳

  • Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
出典: Tatoeba文番号 184832
TatoebaCC BY 2.0 FR

それと反対の証拠がないので、みんなは彼の話を信じている。

英語の訳

  • Everyone believes his story since there is no evidence to the contrary.
出典: Tatoeba文番号 205714
TatoebaCC BY 2.0 FR

これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。

英語の訳

  • This is such an interesting story I will never forget it.
出典: Tatoeba文番号 218569
TatoebaCC BY 2.0 FR

外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。

英語の訳

  • Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
出典: Tatoeba文番号 184831
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。

英語の訳

  • The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs.
出典: Tatoeba文番号 141550
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。

英語の訳

  • Cold calls are the primary function of the telemarketing department.
出典: Tatoeba文番号 174445
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。

英語の訳

  • What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
出典: Tatoeba文番号 167727
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。

英語の訳

  • His speech left me with the sense that we would never be friends.
出典: Tatoeba文番号 115733
TatoebaCC BY 2.0 FR

この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。

英語の訳

  • In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
出典: Tatoeba文番号 219182
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。

英語の訳

  • Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.
出典: Tatoeba文番号 74400
TatoebaCC BY 2.0 FR

イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。

英語の訳

  • Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.
出典: Tatoeba文番号 228457
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。

英語の訳

  • There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
出典: Tatoeba文番号 330762
TatoebaCC BY 2.0 FR

親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。

英語の訳

  • Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come.
出典: Tatoeba文番号 144810
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。

英語の訳

  • Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.
出典: Tatoeba文番号 122301
Tatoebah_aibeCC BY 2.0 FR

自分の年齢の半分とさらに7歳足した年齢より下の相手とは絶対にお付き合いしないほうが良いという話を聞いたことがあります。トムは現在30歳で、メアリーは17歳です。トムとメアリーが付き合うようになるまで、あと何年かかるでしょうか?

英語の訳

  • I've heard that you should never date anyone who is less than half your age plus seven. Tom is now 30 years old and Mary is 17. How many years will Tom need to wait until he can start dating Mary?
出典: Tatoeba文番号 10068648