TatoebaCC BY 2.0 FR
その婦人は良家の出身であった。
英語の訳
- The lady came from a good family.
TatoebaCC BY 2.0 FR
家の人はみんな追い出したから。
英語の訳
- I made my whole family leave home.
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
犯人は両手を上げて家から出てきた。
英語の訳
- The criminal came out of the house with arms raised.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は物静かな人で、良家の出だった。
英語の訳
- He was a quiet fellow and came from a good family.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。
英語の訳
- My parents are away on a trip and I'm alone in our house.
TatoebaCC BY 2.0 FR
人々は音楽を聞きに家から出て来ました。
英語の訳
- The people came out of their houses to listen to his music.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。
英語の訳
- She put an advertisement for a domestic help in the paper.
TatoebaCC BY 2.0 FR
事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。
英語の訳
- The politician didn't appear in public after the incident.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。
英語の訳
- The poet and novelist were both present at the meeting.
TatoebaCC BY 2.0 FR
家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。
英語の訳
- On my way home, I came across an old friend.
TatoebaCC BY 2.0 FR
ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。
英語の訳
- Direct marketing is a means of allowing people to shop from home.
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
ある日、友人から「いい話があるから会わないか」と電話があり、友人の家へ出かけました。
英語の訳
- One day I had a phone call from a friend. "There's a nice little earner, won't you come round?" so I went to his house.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
英語の訳
- Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.
TatoebaScottCC BY 2.0 FR
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
英語の訳
- A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
TatoebaCC BY 2.0 FR
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
英語の訳
- Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
TatoebaCC BY 2.0 FR
工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
英語の訳
- The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR
共和党の旗を初めてホワイトハウスにもっていたのはこの州出身の男性で、その政党は自己依存と個人の自由と国家の統一の価値観にもとづいていたことを思い出そう。
英語の訳
- Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「大学は今、家から通ってるんだよね?」「そうよ」「就職はどうするの?家から通えるところにするの?それとも一人暮らしがしたいの?」「そうね。家から出て一人暮らしがしたいな」
英語の訳
- "You're going to college from your parents' house, right?" "Yeah." "What are you going to do about a job? Are you going to try finding somewhere you could go to from there? Or do you want to start living alone?" "Yeah, I think I want to leave and get my own place."
TatoebaCC BY 2.0 FR
長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
英語の訳
- For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.