YOMI読みの道

例文

客間を含む例文一覧

客間を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全21件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 21 件客間
1 / 1
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

客間に通された。

英語の訳

  • I was ushered into the drawing room.
出典: Tatoeba文番号 8991690
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR

客間には誰もいない。

英語の訳

  • The reception room is empty.
出典: Tatoeba文番号 5020197
TatoebaCC BY 2.0 FR

この書斎は客間兼用だ。

英語の訳

  • I also use this study for receiving guests.
出典: Tatoeba文番号 221216
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そろそろお客が来る時間だ。

英語の訳

  • It's almost time for the guest to arrive.
  • It's about time for the guests to arrive.
  • The guests should be arriving soon.
出典: Tatoeba文番号 204473
TatoebaCC BY 2.0 FR

嵐の間は船客はみな船酔いした。

英語の訳

  • All the passengers got seasick during the storm.
出典: Tatoeba文番号 78432
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

嵐の間、乗客はみんな船酔いした。

英語の訳

  • All the passengers got seasick during the storm.
出典: Tatoeba文番号 1130288
TatoebaCC BY 2.0 FR

観客はたっぷりと5分間拍手した。

英語の訳

  • The audience applauded for a full five minutes.
出典: Tatoeba文番号 183817
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

現在、客間は居間と呼ばれています。

英語の訳

  • A drawing room is now called a living room.
出典: Tatoeba文番号 8991688
TatoebaCC BY 2.0 FR

新しいお客様に限った期間限定奉仕です。

英語の訳

  • This is a limited time offer to new customers only.
出典: Tatoeba文番号 145500
TatoebaCC BY 2.0 FR

お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。

英語の訳

  • The customers were made to wait outside in the rain for several hours.
出典: Tatoeba文番号 227321
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

お客様は1時間以内にお越しになるはずです。

英語の訳

  • Our guests should be here within an hour.
出典: Tatoeba文番号 227308
TatoebamarcelostockleCC BY 2.0 FR

あなたがシャワーを浴びていた間に来客があった。

英語の訳

  • We had a visitor while you were taking a shower.
出典: Tatoeba文番号 1785490
TatoebaCC BY 2.0 FR

観客は映画がクライマックスの間すすり泣きした。

英語の訳

  • The audience sobbed throughout the climax of the movie.
出典: Tatoeba文番号 183816
TatoebaCC BY 2.0 FR

夕食の時間になり、客室乗務員達が夕食を出し始めます。

英語の訳

  • It is now dinner time, and flight attendants begin to serve dinner.
出典: Tatoeba文番号 79097
TatoebaCC BY 2.0 FR

その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。

英語の訳

  • Don't waste any more time responding to that customer.
出典: Tatoeba文番号 210843
TatoebaCC BY 2.0 FR

大きな旅客機を操縦するには、長時間の訓練と経験が必要である。

英語の訳

  • To fly big passenger airliners calls for long training and experience.
出典: Tatoeba文番号 137695
TatoebaCC BY 2.0 FR

夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。

英語の訳

  • The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time, and it was getting late.
出典: Tatoeba文番号 79685
TatoebaCC BY 2.0 FR

この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。

英語の訳

  • For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
出典: Tatoeba文番号 76758
TatoebaLeviHighwayCC BY 2.0 FR

新しいデバイスを購入した顧客は、プロモーションとして追加の試用期間を利用できます。

英語の訳

  • Customers who purchase a new device can enjoy additional trial period as a promotional offer.
出典: Tatoeba文番号 13537099
TatoebaCC BY 2.0 FR

顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。

英語の訳

  • There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
出典: Tatoeba文番号 175050
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

田舎では草も木も石も人間くさい呼吸をして四方から私に話しかけ私に取りすがるが、都会ではぎっしり詰まった満員電車の乗客でも川原の石ころどうしのように黙ってめいめいが自分の事を考えている。

英語の訳

  • In the countryside, the breaths of the grass, the trees, and the rocks have the foul smell of humans. They call to me from all directions, and they cling to me. But in the city, even the passengers of a jam-packed train are as quiet as pebbles on the riverbed, and everyone is only thinking of themselves.
出典: Tatoeba文番号 4310857