使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
定めないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
この定めから逃れないといけない。
英語の訳
彼は定年まで大過なく勤めあげた。
英語の訳
協定が結ばれる可能性は極めて少ない。
英語の訳
雪のために私たちは定刻に着けなかった。
英語の訳
嵐のため彼女は定時に到着できなかった。
英語の訳
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
英語の訳
私たちは法の定めに従わなければならない。
英語の訳
内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。
英語の訳
嵐のために我々は定時に到着できなかった。
英語の訳
大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。
英語の訳
否定のしようがないくらい、めっちゃかわいいよ。
英語の訳
決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。
英語の訳
トムは会議のため、来週ボストンに行く予定になってます。
英語の訳
トムさんは目覚まし時計を六時に鳴るように設定しました。
英語の訳
その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。
英語の訳
青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。
英語の訳
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
英語の訳
彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
英語の訳
私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
英語の訳
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
英語の訳
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
英語の訳
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
英語の訳
ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。
英語の訳
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
英語の訳
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
英語の訳