ケイトは傘を持って学校に行ったが、ブライアンは持っていなかった。
英語の訳
- Kate went to school with an umbrella, but Brian didn't.
大学在学中にフランスに留学したいから、フランス語を勉強してるんだ。
英語の訳
- I want to study abroad in France during college, so I'm studying French.
大学の門の前に真っ赤なフェラーリが停めてあるのを見て、アングリした。
英語の訳
- I saw a bright red Ferrari parked at the campus gates and my jaw just dropped.
ジョンはオックスフォードのフランス文学の教授で、奥さんはフランス人だ。
英語の訳
- John is professor of French literature at Oxford and his wife is French.
いとこのテディーは大学でフランス語を専攻し、パリで1年間勉強しました。
英語の訳
- My cousin Teddy majored in French in college and studied in Paris for one year.
ケベック、カナダ にあるフランス語語学スクールの最も安い料金を保証します。
英語の訳
- We guarantee the cheapest price for a French language school in Quebec, Canada.
ジョンがその学校でクラスメートと親しくなるのに、1日しかかからなかった。
英語の訳
- It took John only one day to make friends with his classmates at the school.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
英語の訳
- When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
ウチの子どもたちは皆どうやってフランス語を話すのかを学びたいと思っています。
英語の訳
- All of my kids want to learn how to speak French.
ウォークマンで再生のスピードが変えられるので、フランス語を学習するのに活用している。
英語の訳
- Since you can change the playback speed on the walkman, I use it to learn French.
ローマ人がもし始めからラテン語を学んでいたとしたら、世界征服など不可能だっただろう。
英語の訳
- The Romans would never have had enough time for conquering the world if they had first been required to study Latin.
最近では、オンラインで勉強することが一般的になり、自分のペースで学習できるようになった。
英語の訳
- Studying online has become common these days, allowing people to learn at their own pace.
そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
英語の訳
- Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.
女子の典型的な夏のカトリック学校の制服は、半袖のブラウスとキルト(チェックスカート)またはキュロットで構成され、時には慎み深さのためにキルトの下に着用する短パンが加わることもある。
英語の訳
- A typical summer Catholic school uniform for girls consists of a short-sleeved blouse together with a kilt (plaid skirt) or culottes, sometimes additionally including a pair of brief shorts to be worn under kilts for modesty.
「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
英語の訳
- "Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class - average, in my opinion.