成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
英語の訳
- Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.
学術誌へ投稿中の論文を記入する場合は、掲載が決定しているものに限ります。
英語の訳
- If you want to include papers that have been submitted to academic journals, you are limited to those that have been accepted for publication.
私たちは皆、他国の文化を理解する能力を持つために、外国語を学ぶべきです。
英語の訳
- To have the ability to understand foreign culture, we should all learn a foreign language.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
英語の訳
- Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。
英語の訳
- In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages.
ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
英語の訳
- However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".
TOEICの学習に限らず、英語を学ぶのであれば英和辞典は必携の書の一つでしょう。
英語の訳
- An English-Japanese dictionary is surely a must have book, not just for those taking TOEIC, but for all studying English.
新しい学年が始まってしばらくの間は、なかなか自分の居場所を見つけられない。
英語の訳
- For a while after the new school year began, I looked for somewhere I could fit in.
このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。
英語の訳
- With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
英語の訳
- The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
抗生物質がなかったなら、医学はこんなに目覚しい進歩を遂げなかったであろう。
英語の訳
- If it had not been for antibiotics, medicine would not have made such remarkable progress.
青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
英語の訳
- The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.
化学と生物学の先生が、草木におしっこをするのはいいことなんだよって言ったよ。
英語の訳
- My chemistry and biology teachers said that peeing on plants is good for them.
金銭のためではなく、経験をとおして学ぶという気持ちでその活動に参加しなさい。
英語の訳
- Take part in the activity not for money but for learning through experience.
私たちはオゾンを破壊する化学物質の使用をただちにやめなければならないのです。
英語の訳
- We must stop using ozone-depleting chemicals immediately.
大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。
英語の訳
- Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment.
学生時代にやり残したことがないか考えて、社会人になるまでに全部実行していこう。
英語の訳
- Think about whether there is anything that you haven't yet done during your student years, and try to accomplish it before you enter the world of employment.
理学部を卒業した学生のほとんどが修士課程に進み、そのほぼ半数が博士課程に進む。
英語の訳
- Most graduates of the Department of Science proceed to a master's program, and roughly half of those continue on to their PhD.
ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
英語の訳
- When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.
講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。
英語の訳
- The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner.
諸君がまず学ばなければならないことは、自分自身の考えによって自立することである。
英語の訳
- The first thing you must learn is to stand on your own ideas.
熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
英語の訳
- Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか?
英語の訳
- The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense?
外国語を学ぶ一番良い方法は、ネイティヴスピーカーから学ぶことだと、大抵の人が言う。
英語の訳
- Most people say that the best way to learn a foreign language is to learn from a native speaker.
そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。
英語の訳
- And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music.