彼女は子供に会いたくてたまらなかった。
英語の訳
- She had an itch to see her child.
私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
英語の訳
- I went to church every Sunday when I was a boy.
子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。
英語の訳
- The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time.
私はどこかであの女の子に会ったかもしれない。
英語の訳
- I may have seen that girl somewhere.
彼は妻と子供たちに2度と会うことはなかった。
英語の訳
- He was never to see his wife and family again.
彼は私が今まで会ったうちで一番頑固な子供だ。
英語の訳
- He is the most obstinate child I have ever seen.
俺が子供の時は、毎週日曜日には教会に行ってたよ。
英語の訳
- I went to church every Sunday when I was a boy.
彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。
英語の訳
- Her one wish was to see her son again.
その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。
英語の訳
- The hall allows children in only on that day.
チャーリーは私がこの前会った時はほんの子供だった。
英語の訳
- Charlie was a mere child when I saw him last.
子供たちは、クリスマス会でプレゼント交換をしました。
英語の訳
- The children exchanged presents at the Christmas party.
あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
英語の訳
- It is essential that every child have the same educational opportunities.
委員会の目的は子供の音楽の才能を伸ばすことにあります。
英語の訳
- The purpose of the committee is to develop children's musical talent.
私が子供のころ、彼はよく私たちに会いに来たものだった。
英語の訳
- He would often come to see us when I was a child.
ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。
英語の訳
- All of my kids went to Boston to visit my parents.
この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
英語の訳
- At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.
ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。
英語の訳
- Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman.
グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
英語の訳
- Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.
社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
英語の訳
- When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
「ねえ、あゆみちゃんってさ、病気のふりをしたことってある?」「子供の時はないけど、社会人になってからは何度か」
英語の訳
- "Has Ayumi pretended to be ill before?" "Not when she was a child, but since becoming a working adult she has done it a few times."
運命の人に会えたとしても,幸せになれるとは限らない。彼なんて結婚して子供は双子が生まれてバラ色の人生かと思った矢先に家族がみんな夜盗に殺された。
英語の訳
- Even if you do meet the one for you, it's not a given that you'll be happy. Take him, for example. He got married and had twins for children, and just as he thought he'd have a rose-colored life, his whole family was killed by a robber at night.
そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。
英語の訳
- The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures.
その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。
英語の訳
- As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
「今日さぁ、転校していった友達と偶然会ったんだ」「そうなんだ」「うん。そしたら、映画の話になってさ、『今度一緒に観に行こう!』って言われたんだけど、行ってきていい?」「まぁ、いいけど、その友達って、男の子なの?女の子なの?」「......」
英語の訳
- "I just ran into a friend today who had transferred schools a while back." "Cool!" "Yeah. Then, we talked about movies, and they suggested we go watch one sometime soon. Is that OK?" "Sure! But, is this friend a boy or a girl?" "....."