使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
嫌みったらしいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
ジョンが私のことを嫌いなのははっきり見える。
英語の訳
私は蚊が大っ嫌いなんだけど、蚊は私のことが大好きみたいね。
英語の訳
一般人は他者と同じことを好み、他者と異なることを嫌うものだ。
英語の訳
「台風近づいてるみたいだね」「ね。明日学校休みになったら嫌だなあ」
英語の訳
由美さんって、負けず嫌いですよね?そういうところ、直した方がいいと思いますよ。
英語の訳
私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。
英語の訳
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
英語の訳
たいていのプログラマーはデバッグが嫌いだ。バグは取り除くよりも生み出す方がずっと楽しい。
英語の訳
彼って意地悪だと思わない?私がホラー物の映画が嫌いなのを知ってるくせにいつも見るんだよ。もう、いやんなっちゃう。
英語の訳
トムは「英国嫌悪症」という言葉の意味を知らなかったので、意味が調べられればと思い、ちょっとウェブ検索をかけてみた。
英語の訳
「トムとメアリーはただの友達だけど、一緒に住んでるのよ」「どうしてただの友達だってわかるの?」「だって、トムもメアリーも別の人と付き合ってるもの」「へっ、それって微妙ね。私が彼女だったら、絶対に嫌」
英語の訳
人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。
英語の訳