偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。
英語の訳
- Better to be hated for who you are than loved for who you're not.
なんでトムが僕のこと嫌ってるのか、分かんないんだよな。
英語の訳
- I don't know why Tom doesn't like me.
トムが僕のこと嫌いなのは知ってるけど、気にしてないよ。
英語の訳
- I know that Tom dislikes me, but I don't care.
- I know that Tom doesn't like me, but I don't care.
- I know Tom doesn't like me, but I don't care.
「お酒嫌いなの?」「いや、好きなんだけどすごく弱いんだ」
英語の訳
- "You don't like alcohol?" "No, I like drinking, I just have terrible tolerance."
好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
英語の訳
- You'll have to do it, whether you like it or not.
洗濯をすることは構わないのだが、服を畳むことが嫌いだ。
英語の訳
- I don't have a problem doing the laundry, but I hate folding the clothes.
洗濯するのはいいんだけど、洗濯物をたたむのが嫌なんだ。
英語の訳
- I don't have a problem doing the laundry, but I hate folding the clothes.
その仕事が嫌いだからではなくて、それに向かないからだ。
英語の訳
- Not that I dislike the job, but that I am unfit for it.
僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。
英語の訳
- I can put up with a house being untidy, but I don't like it to be dirty.
「僕のこと嫌い?」「ううん」「じゃあ好き?」「なんで聞くの?」
英語の訳
- "Do you hate me?" "No." "So do you love me?" "Why are you asking?"
最近トムが私の文を訳してくれないの。嫌われちゃったのかな?
英語の訳
- Recently, Tom hasn't been translating my sentences. Does he hate me?
陰湿な嫌がらせを受けた場合の対処法について教えてください。
英語の訳
- Please tell me how to deal with malicious comments.
その仕事が嫌なのではなくて、それをする時間がないからです。
英語の訳
- Not that I dislike that job, but that I have no time to do it.
好きだろうと嫌いだろうと、この薬を飲まなければなりません。
英語の訳
- You must take this medicine, whether you like it or not.
- Like it or not, you have to take this medicine.
人付き合いが嫌いなのではなくて、恥ずかしいだけなんですけど。
英語の訳
- I'm not unfriendly. I'm shy.
「夏休みの宿題は進んでる?」「おい、嫌なこと思い出させんなよ」
英語の訳
- "Have you worked on your summer homework?" "Hey, don't make me think of bad things."
- "How's your summer homework coming along?" "Hey, don't make me think about that!"
何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。
英語の訳
- At the moment that I thought I was having a premonition, suddenly everything went black.
チキンは食べられない、というけど、単なる食わず嫌いじゃないの。
英語の訳
- You can't eat chicken? How do you know if you never try it?
彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
英語の訳
- She's likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
彼がそうするのは、君を嫌っているからではなく君を愛しているからだ。
英語の訳
- He does so not because he hates you, but because he loves you.
頭でっかちの人ね、ちょっぴりめんどくさそうだけど別に嫌いじゃないよ。
英語の訳
- I find overthinkers to be a little hard to deal with but I don't hate them so to say.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
英語の訳
- I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。
英語の訳
- Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering.
「行くよ〜、何か持って行くものある?」「上機嫌なノリ、だけかな」「じゃあいいや」
英語の訳
- "I'm going, what do I need to bring?" "A good mood." "I'm not going."
私音楽の好き嫌いがかなり激しくて、本当に気に入る曲ってほとんどないんですよね。
英語の訳
- I'm extremely picky about music, so there are hardly any songs that I truly like.