女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。
英語の訳
- Woman's intuition is clearly a valuable trait.
村人達はその年老いた女性をミータと呼びました。
英語の訳
- The village people called the old woman Meta.
悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。
英語の訳
- The grieving woman was consoled by her friends.
その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。
英語の訳
- The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
その少女は大きくなってすらりとした女性になった。
英語の訳
- The girl has grown into a slender woman.
彼女は生まれながらに知性と美しさに恵まれていた。
英語の訳
- Nature endowed her with wit and beauty.
少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
英語の訳
- Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.
彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
英語の訳
- She has a feminine insight into human behavior.
だらしない女性は、かんたんに男から男へと移ってゆく。
英語の訳
- It's duck soup for a girl of easy virtue to find a new man.
- It's easy for a slut to go from guy to another.
最近では、女性が一人旅をするのは珍しいことではない。
英語の訳
- Nowadays it is not unusual for a woman to travel alone.
- Nowadays it isn't unusual for a woman to travel alone.
星占いによると彼女と僕はあまり相性がよくないようだ。
英語の訳
- According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us.
当然の事ながら、その聡明な若い女性は試験に受かった。
英語の訳
- The smart young woman passed the exam as a matter of course.
自分の職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。
英語の訳
- In my workplace is a woman who's very strong willed, on the face of it.
彼女は甲斐性のない旦那に嫌気が差したから離婚したのよ。
英語の訳
- She divorced her good-for-nothing husband because she was disgusted with him.
当然の事ながら、その頭の良い若い女性は試験に受かった。
英語の訳
- The smart young woman passed the exam as a matter of course.
「子供たちがいるから、私がんばるわ」とその女性は言った。
英語の訳
- "Now that I have children, I will hold out," the woman said.
彼が自分の叔母さんだと思った女性は、知らない人であった。
英語の訳
- The woman who he thought was his aunt was a stranger.
彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。
英語の訳
- He could not accept a strange woman as his mother.
- He couldn't accept a strange woman as his mother.
すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
英語の訳
- He maintained that all occupations should be open to women.
詐欺師は言葉巧みにやすやすと、女性を信頼させることができる。
英語の訳
- A confidence man can talk his way into a girl's trust with ease.
礼儀正しくて笑顔の素敵なトムは、男性からも女性からもよくもてる。
英語の訳
- Tom, with his good manners and winning smile, is popular with both men and women.
女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。
英語の訳
- Nyotaimori is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman.
- Body sushi is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman.
結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものではなくなってきている。
英語の訳
- Nowadays marriage is not necessarily a must for women.
色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。
英語の訳
- Women are finding out that many different roles are open to them.
この女性は、自分が何を欲しいのか知らないことをちゃんと知っている。
英語の訳
- This woman definitely knows that she doesn't know what she wants.