使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
大覚を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
何事もバランス感覚が大事。
英語の訳
人間は大昔に道具の使用を覚えた。
英語の訳
あなた自身の感覚を持つことが大切だ。
英語の訳
大事な事はこれをずっと覚えておく事です。
英語の訳
目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。
英語の訳
東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。
英語の訳
大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。
英語の訳
東京は日本でいちばん大きい都市であるが、24時間目覚めている。
英語の訳
エリーはその詩人が大好きです。彼女は彼の詩の多くを覚えています。
英語の訳
あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。
英語の訳
品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
英語の訳
トムはいつも6時半ぐらいに目を覚ますんだけど、大抵7時になるまで起きてこないよ。
英語の訳
トムの絶え間ない口論に苛立つクラスメートもいたが、クラスの大半はただ彼を無視することを覚えた。
英語の訳
忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
英語の訳
トムがね、褒めてたよ、あなたのこと。「英語と日本語の微妙な感覚が天才的に優れているのでかなり大胆な訳をしてくる」って。私もそう思う。
英語の訳
知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
英語の訳
どうやって住宅ローンを組んだり、医療費を払ったり、子供の大学教育のための貯金をすればよいのだろうかろと子供が寝たあとにも目を覚ましたまま横になり、考える父母がいる。
英語の訳