YOMI読みの道

例文

夜歩きを含む例文一覧

夜歩きを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全12件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 12 件夜歩き
1 / 1
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この近所を夜歩くのは不安だ。

英語の訳

  • I don't feel comfortable walking around here at night.
出典: Tatoeba文番号 1181221
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕は夜散歩するのが好きです。

英語の訳

  • I like walking at night.
出典: Tatoeba文番号 81741
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

夜、この辺りを歩くのは危険だよ。

英語の訳

  • It's dangerous to walk around here at night.
出典: Tatoeba文番号 9458100
TatoebaUnadenCC BY 2.0 FR

夜間のひとり歩きは危険だと思う。

英語の訳

  • I think it's dangerous to walk alone at night.
出典: Tatoeba文番号 1866425
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は夜にひとりで出歩くべきではない。

英語の訳

  • She shouldn't go out by herself at night.
出典: Tatoeba文番号 86490
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

夜この辺りを歩くのは大きな危険が伴う。

英語の訳

  • There is a lot of danger in walking around here at night.
出典: Tatoeba文番号 79758
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

夜道を1人で歩くのは危険だと思います。

英語の訳

  • I think it dangerous walking alone at night.
  • I think it's dangerous to walk alone at night.
出典: Tatoeba文番号 79670
TatoebaensanaCC BY 2.0 FR

正気の人なら誰も夜に森を歩いたりしない。

英語の訳

  • No one in their right mind would walk in those woods at night.
出典: Tatoeba文番号 12157904
Tatoebaari_diaryCC BY 2.0 FR

夜中に一人で歩いて帰るべきじゃなかった。

英語の訳

  • I shouldn't have walked home late at night by myself.
出典: Tatoeba文番号 1508698
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

こんな夜更けに女の子の一人歩きは危ない。

英語の訳

  • It is not safe for a girl to go out by herself so late at night.
  • It isn't safe for a girl to go out by herself so late at night.
  • It's not safe for a girl to go out by herself this late at night.
出典: Tatoeba文番号 217308
TatoebaCC BY 2.0 FR

スペイン人は夜の涼しさの中を散歩するのが大好きだ。

英語の訳

  • Spaniards love to stroll around in the evening cool.
出典: Tatoeba文番号 214507
Tatoebazhouj1955CC BY 2.0 FR

アメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?

英語の訳

  • America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?
出典: Tatoeba文番号 347894