TatoebaCC BY 2.0 FR
我々は、昼は働き夜は休む。
英語の訳
- We work by day, and rest by night.
TatoebaCC BY 2.0 FR
我々は夜陰に乗じて進んだ。
英語の訳
- We advanced under cover of darkness.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
我々は夜更けまで語り合った。
英語の訳
- We talked late into the night.
TatoebaCC BY 2.0 FR
我々は夜一つの町を通り抜けた。
英語の訳
- We passed through a town at night.
TatoebaCC BY 2.0 FR
我々は夜遅くまで議論を続行した。
英語の訳
- We carried on the discussion till late at night.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その夜我々は大エビに舌鼓を打った。
英語の訳
- We banqueted on lobster that night.
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
時々、私の犬は夜中の間に吠えます。
英語の訳
- Sometimes my dog barks in the middle of the night.
TatoebaCC BY 2.0 FR
我々はその夜湖畔のホテルに宿泊した。
英語の訳
- We put up at a lakeside hotel for the night.
TatoebaCC BY 2.0 FR
夜が近づいて、人々は家路につき始めた。
英語の訳
- Night coming on, people began to get home.
TatoebaCC BY 2.0 FR
我々はしゃべりづめで夜半まで起きていた。
英語の訳
- We sat up half the night just talking.
TatoebaCC BY 2.0 FR
我々はその夜、ロードサイドパークで寝た。
英語の訳
- We bedded down at the roadside park for the night.
TatoebaCC BY 2.0 FR
我々は夜更けまでその問題について議論した。
英語の訳
- We discussed the problem far into the night.
TatoebaCC BY 2.0 FR
近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。
英語の訳
- The neighbors took turns sitting up with him.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。
英語の訳
- The people next door were annoyed with us for making so much noise last night.
TatoebaCC BY 2.0 FR
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
英語の訳
- We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
TatoebaCC BY 2.0 FR
土曜日の夜には家族誰もが暖炉の前の古いブリキのお風呂に次々に入りました。
英語の訳
- On Saturday evenings, everyone in the family had a bath one after another in an old tin bath in front of the fire.
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR
しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。
英語の訳
- But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR
今夜、ここにたったとしても、自らの命を危険に晒してアフガニスタンの山やイラクの砂漠の中で起きているアメリカ人がいることを我々は知っている。
英語の訳
- Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR
我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。
英語の訳
- For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR
そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。
英語の訳
- And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR
アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
英語の訳
- To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR
我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
英語の訳
- And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
英語の訳
- It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
Tatoebazhouj1955CC BY 2.0 FR
今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
英語の訳
- This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election, except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.