YOMI読みの道

例文

外向を含む例文一覧

外向を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全16件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 16 件外向
1 / 1
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は外向的だ。

英語の訳

  • He is outgoing.
出典: Tatoeba文番号 108961
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムは外向的だ。

英語の訳

  • Tom is extroverted.
  • Tom is an extrovert.
出典: Tatoeba文番号 8634683
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムって外向的だよね。

英語の訳

  • Tom is extroverted, isn't he?
出典: Tatoeba文番号 8634706
TatoebaCC BY 2.0 FR

海外向けなので6ドルになる。

英語の訳

  • It's going to be six dollars because it's international.
出典: Tatoeba文番号 185061
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

内気な人は外向的な人より短命?

英語の訳

  • Do introverts not live as long as extroverts?
  • Do introverts have shorter lives than extroverts?
出典: Tatoeba文番号 74562
TatoebaCC BY 2.0 FR

強い人以外はその職には向かない。

英語の訳

  • No one but a strong man is fit for the post.
出典: Tatoeba文番号 180540
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。

英語の訳

  • He addressed my full attention to the landscape outside.
出典: Tatoeba文番号 108968
TatoebaCC BY 2.0 FR

この教科書は外国人学生向けのものである。

英語の訳

  • This textbook is intended for foreign students.
出典: Tatoeba文番号 222350
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。

英語の訳

  • We tend to use English when we see a foreigner.
出典: Tatoeba文番号 151617
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムは外向的だけど、メアリーはそうでもない。

英語の訳

  • Tom is extroverted, but Mary isn't.
出典: Tatoeba文番号 8634711
TatoebaCC BY 2.0 FR

海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。

英語の訳

  • Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
出典: Tatoeba文番号 185060
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。

英語の訳

  • I had no choice but to read it out to them.
出典: Tatoeba文番号 153705
TatoebaCC BY 2.0 FR

外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。

英語の訳

  • In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals.
出典: Tatoeba文番号 184829
TatoebaCC BY 2.0 FR

製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。

英語の訳

  • The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
出典: Tatoeba文番号 142633
TatoebaCC BY 2.0 FR

外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。

英語の訳

  • Another tendency of many Japanese speakers that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
出典: Tatoeba文番号 184750
TatoebabirdieCC BY 2.0 FR

かつて私のラテン語教師は、メガネの縁からいかめしく私を見下していた。でも今は、それはただ、彼女が読書用のメガネをかけていたので、それをしょっちゅう外す事をやっかいに思ったのだと分かる。つまり、私たち生徒に向けてまるで蔑んでいるように見えていたものは、どうやら実際は優しさだったのである。

英語の訳

  • My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like contempt towards us students might well and truly have been kindness.
出典: Tatoeba文番号 2749706