彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
英語の訳
- He remained calm in the face of such danger.
彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。
英語の訳
- Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice.
物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。
英語の訳
- When matter is changed chemically, chemical energy is given off.
意地悪な魔女は、男に悪い魔法をかけ、虫に変えてしまいました。
英語の訳
- The wicked witch cast an evil spell on the man and turned him into an insect.
「お腹痛い」「どしたんかね?何か変なもの食べた?」「分かんない」
英語の訳
- "My stomach hurts." "How come? Did you eat something strange?" "No idea."
犬を見てたんだけどな。もう一度見た時には猫に変わってたんだ。
英語の訳
- I was looking at a dog. However, when I looked again, it had turned into a cat.
どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
英語の訳
- The word you use depends on your intended meaning.
仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
英語の訳
- As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".
子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。
英語の訳
- I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。
英語の訳
- It's a great honor to have had the king visit our city.
箸で寿司を取ろうとするたびに、相変わらず落としてしまいます。
英語の訳
- Every time I try to pick up sushi with chopsticks, I drop them as always.
マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。
英語の訳
- The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC.
この15年から20年の間に英国の家族生活には大きな変化があった。
英語の訳
- In the last fifteen or twenty years, there have been great changes in family life in Britain.
この装置により、簡単に海水を淡水に変えることが可能となった。
英語の訳
- This device made it possible to turn sea-water into fresh water easily.
コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。
英語の訳
- Computers caused a great, if gradual, change.
その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
英語の訳
- I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.
テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。
英語の訳
- I don't think TV will ever take the place of books.
- I don't think that TV will ever take the place of books.
意味のある変革がなされるならば、私は政治改革に総じて賛成だ。
英語の訳
- In the main, I am in favor of political reform if meaningful changes are made.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
英語の訳
- It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
今朝天気が大変悪かったので、タクシーに乗らねばならなかった。
英語の訳
- This morning the weather was so bad that I had to take a taxi.
昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。
英語の訳
- Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed.
私が選挙で一票入れたところで、何も変わらないと思ってしまう。
英語の訳
- I figure that my vote won't change anything.
- I figure my vote won't change anything.
私の計画に合うように計画を変えていただかなければなりません。
英語の訳
- You must accommodate your plans to mine.
多くの人にとって変化は避けられないものであるように思われる。
英語の訳
- To many, change seems inevitable.
彼が音楽について大変詳しいのは我々にとって意外なことでした。
英語の訳
- His extensive knowledge of music was a revelation to us.