YOMI読みの道

例文

場内を含む例文一覧

場内を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全31件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件場内
1 / 2次の25件
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

劇場内禁煙。

英語の訳

  • No smoking in the theater.
出典: Tatoeba文番号 3474783
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

場内でお待ちください。

英語の訳

  • Please wait in the hall.
出典: Tatoeba文番号 11505798
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは市内のある場所で会った。

英語の訳

  • We met at a certain place in the city.
出典: Tatoeba文番号 165730
TatoebaCC BY 2.0 FR

停電が場内の混乱の一因となった。

英語の訳

  • A power failure contributed to the confusion in the hall.
  • Power failure is one of the factor that caused the chaos in the hall.
出典: Tatoeba文番号 125547
TatoebaCC BY 2.0 FR

国内市場の競争はすさまじいものです。

英語の訳

  • Competition in the domestic market is cutthroat.
出典: Tatoeba文番号 173036
TatoebaCC BY 2.0 FR

市内までいくバス乗り場は、どこですか。

英語の訳

  • Where's the bus for the city?
出典: Tatoeba文番号 168313
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

会場内は、シーンと静まり返っていました。

英語の訳

  • The entire venue was silent.
  • The inside of the venue was silent.
  • At the venue, the scene was quiet.
出典: Tatoeba文番号 10630187
TatoebaCC BY 2.0 FR

国内市場の縮小はインフレに依るものです。

英語の訳

  • The shrinking of the domestic market has been blamed on inflation.
出典: Tatoeba文番号 173035
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は彼に新工場を案内して見せてくれた。

英語の訳

  • She gave him a tour of the new factory for me.
出典: Tatoeba文番号 87393
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。

英語の訳

  • The news of the fire in the factory caused a sensation.
出典: Tatoeba文番号 1249725
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

駐車場内でのペットの散歩は、ご遠慮ください。

英語の訳

  • Please refrain from walking your pets in the parking lot.
出典: Tatoeba文番号 10637688
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。

英語の訳

  • You cannot take a picture in the theater without permission.
  • You cannot take pictures in the theater without permission.
  • You can't take pictures in the theater without permission.
出典: Tatoeba文番号 182161
TatoebaCC BY 2.0 FR

案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。

英語の訳

  • Our guide misinformed us about the location of the hotel.
出典: Tatoeba文番号 191234
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。

英語の訳

  • The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.
出典: Tatoeba文番号 146389
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。

英語の訳

  • We calculated that we could reach the place within two weeks.
出典: Tatoeba文番号 166378
TatoebaCC BY 2.0 FR

倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。

英語の訳

  • Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki.
出典: Tatoeba文番号 140596
TatoebaGardeniaCC BY 2.0 FR

室内干しの場合は、乾燥機や除湿器を利用すると効率的です。

英語の訳

  • Using a dryer or dehumidifier makes the process of drying clothes indoors more efficient.
出典: Tatoeba文番号 13146791
TatoebaChristopheCC BY 2.0 FR

ゲーム機の国内市場は飽和状態で、大きなヒットは期待できない。

英語の訳

  • Being that the domestic game market is saturated, one can't hope for a big hit.
出典: Tatoeba文番号 1619989
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

市内の区から他の区へ引っ越した場合は、区間異動届をご提出ください。

英語の訳

  • If you move from one borough to another within the city, please submit a notification of the change.
出典: Tatoeba文番号 10693879
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

趣味は旅行で、国内外問わず行ったことのない場所に行くのが好きです。

英語の訳

  • As a hobby, I like to travel places I have never been to before both inside and outside of the country.
出典: Tatoeba文番号 4292692
TatoebaCC BY 2.0 FR

会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。

英語の訳

  • The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
出典: Tatoeba文番号 185252
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。

英語の訳

  • About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court.
出典: Tatoeba文番号 217808
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。

英語の訳

  • If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.
出典: Tatoeba文番号 74348
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。

英語の訳

  • I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.
出典: Tatoeba文番号 235751
TatoebaCC BY 2.0 FR

会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。

英語の訳

  • Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
出典: Tatoeba文番号 185337