YOMI読みの道

例文

場代を含む例文一覧

場代を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全24件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 24 件場代
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

間違った時代、間違った場所。

英語の訳

  • The wrong time, the wrong place.
出典: Tatoeba文番号 183722
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその場で代金を支払った。

英語の訳

  • He paid the money on the spot.
出典: Tatoeba文番号 112633
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は現代劇を見にその劇場へ行った。

英語の訳

  • I went to the theater to see a modern drama.
出典: Tatoeba文番号 157248
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は時代劇を見にその劇場へ行った。

英語の訳

  • I went to the theater to see a period drama.
出典: Tatoeba文番号 156363
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその試合に代打として出場した。

英語の訳

  • He appeared as a pinch hitter in the game.
出典: Tatoeba文番号 112792
TatoebaCC BY 2.0 FR

断った場合に、それに代わるものはなにか。

英語の訳

  • If we decline, what are the alternatives?
出典: Tatoeba文番号 127318
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この工場ではロボットが従業員に取って代わった。

英語の訳

  • Robots have taken the place of men in this factory.
出典: Tatoeba文番号 236859
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。

英語の訳

  • Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.
出典: Tatoeba文番号 76077
TatoebaCC BY 2.0 FR

中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。

英語の訳

  • In Central America, forests are replaced by cattle ranches.
出典: Tatoeba文番号 126440
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

ライト兄弟は現代の飛行場を見て口をあんぐりと開けた。

英語の訳

  • The Wright brothers opened their mouths wide when they saw the present day airfield.
出典: Tatoeba文番号 8571207
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。

英語の訳

  • In most cases, modernization is identified with Westernization.
出典: Tatoeba文番号 196145
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼が来られない場合、君が代わりをしなければならない。

英語の訳

  • You will have to take his place in case he cannot come.
出典: Tatoeba文番号 193874
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。

英語の訳

  • During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
出典: Tatoeba文番号 235911
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。

英語の訳

  • Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
出典: Tatoeba文番号 76172
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。

英語の訳

  • You'll have to take his place in case he can't come.
出典: Tatoeba文番号 193505
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

植民地時代には、外国人居住者に限定されたかなり排他的な場所でした。

英語の訳

  • During the colonial period, the place was rather exclusionary, admitting only foreign residents.
出典: Tatoeba文番号 11043333
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。

英語の訳

  • In such a case, you can always ask a question in return.
出典: Tatoeba文番号 212500
TatoebaCC BY 2.0 FR

建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。

英語の訳

  • From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.
出典: Tatoeba文番号 175398
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

カタール戦スタメンで出場した彼は1ゴール2アシストと最高の代表デビューをかざった。

英語の訳

  • He had a superb debut, appearing in the starting lineup against Qatar with one goal and two assists.
出典: Tatoeba文番号 1106638
TatoebaCC BY 2.0 FR

デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」のあるものに仕上げました。

英語の訳

  • The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.
出典: Tatoeba文番号 76539
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。

英語の訳

  • My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.
出典: Tatoeba文番号 163182
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。

英語の訳

  • But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
出典: Tatoeba文番号 216274
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。

英語の訳

  • In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.
出典: Tatoeba文番号 76106
TatoebaCC BY 2.0 FR

高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。

英語の訳

  • A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
出典: Tatoeba文番号 173248