全地球は有名人の墳墓である。
英語の訳
- The whole earth is the sepulchre of famous men.
人は昔地球は平だと思っていた。
英語の訳
- People once held that the world was flat.
人類は地球上で最も優勢である。
英語の訳
- The human race is dominant on earth.
私たちは人間で地球から来ました。
英語の訳
- We are humans and we are from Earth.
地球が丸いことを知らない人はいない。
英語の訳
- There is no one but knows that the earth is round.
古代人たちは地球は平たいと信じていた。
英語の訳
- The ancients believed the earth was flat.
しかし、地球人になることは可能なのです。
英語の訳
- However, we can be people of the earth.
昔人々は地球が丸いとは思っていなかった。
英語の訳
- In old times people didn't think that the earth is round.
地球が平だって信じてる人がまだいるんです。
英語の訳
- There are still people who believe that the earth is flat.
- There are still people who believe the earth is flat.
当時の人々はすでに地球が丸いことを知っていた。
英語の訳
- People in those days already knew that the earth is round.
地球が円いという考えをかつて人々はちょう笑した。
英語の訳
- People once mocked the idea that the earth is round.
現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。
英語の訳
- Today our artificial satellites are revolving around the earth.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
英語の訳
- As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。
英語の訳
- Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun.
これは私の先生で、献身的な友人です。この地球上で彼ほど博識な人はいません。
英語の訳
- This is my teacher, a dedicated friend. There is no one more learned than him on this planet.
人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。
英語の訳
- The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
英語の訳
- Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
英語の訳
- I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
英語の訳
- Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
私自身についていえば、クールな国際人になるより、心を開いた地球人でありたいのです。
英語の訳
- As for me, instead of trying to be a cool, international man, I would like to be an open-minded earth person.
タトエバは地球人が中心となって行っているプロジェクトで、宇宙人の言語はまだ1つしかない。
英語の訳
- Tatoeba is a project centered on Earthlings—it still only has one alien language on it.
現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
英語の訳
- Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.
したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
英語の訳
- For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。
英語の訳
- For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。際限のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
英語の訳
- Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.