使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
地支を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
かつては恐竜が地球を支配していた。
英語の訳
地獄で支配するのは、天で仕えるのに勝る。
英語の訳
市は地震の被災者に食料と毛布を支給した。
英語の訳
彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。
英語の訳
彼らは反植民地主義的な社説で党を全面的に支持した。
英語の訳
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
英語の訳
ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
英語の訳
ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。
英語の訳
ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。
英語の訳
現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
英語の訳
彼の見地によれば、英語による支配は人類の遺産を脅かす。「単一の言語」は、カネと消費主義に取り憑かれた「単一の考え方」に導くという、より悪しき危険をもたらす。
英語の訳
多くの人は英語が世界を支配する現代の言語情勢を不公平さを容易に理解できる。とはいえ、たとえば異なる言語の知識人や指導者間での英語を通した比較的良好かつ直接的な対話というような全体的見地からの有用性も、また自身の英語知識による個人的な利点もまた認められるのである。エスペラントのような中立言語では、多くを知らず、情報を探すこともできない。
英語の訳