YOMI読みの道

例文

地引きを含む例文一覧

地引きを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全15件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 15 件地引き
1 / 1
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

地震が火災を引き起こした。

英語の訳

  • The earthquake brought about the fire.
出典: Tatoeba文番号 126906
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この生地は引っ張るとすぐ伸びる。

英語の訳

  • This material stretches easily.
出典: Tatoeba文番号 220910
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは2年前当地に引っ越してきた。

英語の訳

  • They moved here two years ago.
出典: Tatoeba文番号 98276
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは3年前に当地に引っ越してきた。

英語の訳

  • They moved here three years ago.
出典: Tatoeba文番号 98270
TatoebaCC BY 2.0 FR

重力が物を地球の中心に引っ張っている。

英語の訳

  • Gravity pulls things toward the center of the earth.
出典: Tatoeba文番号 147955
TatoebaCC BY 2.0 FR

この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。

英語の訳

  • The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.
出典: Tatoeba文番号 221563
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。

英語の訳

  • She has moved house six times since she came here.
出典: Tatoeba文番号 87722
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はその地位を引き受けようとしなかった。

英語の訳

  • She refused to accept the post.
出典: Tatoeba文番号 92350
TatoebaCC BY 2.0 FR

その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。

英語の訳

  • The minister was in a fix over illegal dealings.
出典: Tatoeba文番号 208229
TatoebaCC BY 2.0 FR

高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。

英語の訳

  • The high salary disposed him to accept the position.
出典: Tatoeba文番号 173221
TatoebaCC BY 2.0 FR

その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。

英語の訳

  • The earthquake created a tremendous sea wave.
  • The earthquake caused a tsunami of immense size.
出典: Tatoeba文番号 207873
TatoebaCC BY 2.0 FR

外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。

英語の訳

  • Foreign investors backed off because of regional political unrest.
出典: Tatoeba文番号 184762
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。

英語の訳

  • Global warming can cause serious problems for wild animals, too.
出典: Tatoeba文番号 126935
TatoebaCC BY 2.0 FR

外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。

英語の訳

  • The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
出典: Tatoeba文番号 184745
TatoebaCC BY 2.0 FR

長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。

英語の訳

  • For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
出典: Tatoeba文番号 125862