道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。
英語の訳
- They carried a map with them in case they should lose their way.
道に迷うといけないから、地図を持っていきなさい。
英語の訳
- Take a map with you in case you get lost.
必要なら彼女に地図を書いてあげるとトムは言った。
英語の訳
- Tom said he would draw a map for her if necessary.
その地図はとても古く、ところどころ破れかけていた。
英語の訳
- The map was very old and it was torn here and there.
私に地図を書いて駅までの道順を教えてくれませんか。
英語の訳
- Will you draw me a map to show me the way to the station?
地図は私たちが今どこにいるのか知るのに役立ちます。
英語の訳
- A map helps us to know where we are.
道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。
英語の訳
- We carried a map with us in case we should lose our way.
- We carried a map with us in case we got lost.
地図が一枚あれば、今自分たちがどこにいるかが分かる。
英語の訳
- A map helps us to know where we are.
すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか?
英語の訳
- Excuse me, where am I on this map?
テキサス州の、縮尺25万分の1の地図が欲しいんですよ。
英語の訳
- I want a map of Texas on a scale of 1 to 250000.
もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。
英語の訳
- If it had not been for the map, I would have lost my way.
君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。
英語の訳
- We thought we would write out the directions, in case you got lost.
プエルトリコはこの地図のどこにあるのか教えてください。
英語の訳
- Show me where Puerto Rico is on the map.
地理を研究するには地図をいつも利用しなければならない。
英語の訳
- In studying geography, you must make constant use of maps.
その地図がなかったら、私たちは道が分からなかっただろう。
英語の訳
- But for the map, we could not have found the way.
地図がありさえすれば、道順を教えてさし上げられるのですが。
英語の訳
- If only I had a map, I could show you the way.
もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。
英語の訳
- If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost.
観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。
英語の訳
- The tourist information center gave a city map to whoever asked it.
さて、頭の中に大ブリテンの地図を描いていただきたいと思います。
英語の訳
- Now, I would like you to imagine a map of Great Britain.
トムが私に描いていてくれた地図だけどさ、あんま役に立たなかったよ。
英語の訳
- The map that Tom drew for me wasn't very useful.
11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。
英語の訳
- The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
英語の訳
- Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
大洋に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
英語の訳
- Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。
英語の訳
- The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'.
彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。
英語の訳
- The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go.
- He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on.