使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
国書を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
自分の名前、中国語で書けるよ。
英語の訳
彼は中国についての本を書いた。
英語の訳
彼の秘書は3カ国語が上手に話せる。
英語の訳
入国カードの書き方を教えてください。
英語の訳
彼は中国に関する本をたくさん書いた。
英語の訳
多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
英語の訳
この小説は米国の作家によって書かれた。
英語の訳
これは全国学校図書館協議会選定図書です。
英語の訳
この教科書は外国人学生向けのものである。
英語の訳
外国語を学ぶときは辞書をよく利用しましょう。
英語の訳
この図書館には中国語の本がかなりそろっている。
英語の訳
彼は外国での経験についての本をたくさん書いた。
英語の訳
ガリバー旅行記は、有名な英国の作家によって書かれた。
英語の訳
外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。
英語の訳
世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。
英語の訳
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が正しくわかってきた。
英語の訳
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
英語の訳
外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週1回は故国の父母に手紙を書いていた。
英語の訳
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
英語の訳
外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回、必ず母国の両親に手紙を書いた。
英語の訳
現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
英語の訳
英語の旗がイギリス国旗なのに、英文の大半がアメリカ英語で書いてあるというのがとても好きです。
英語の訳
文書を訳すのに、フランス語を母国語としない人に頼むのは、会計士に家を建てるように頼むようなものだよ。
英語の訳
米国の研修医制度については、田中まゆみ氏の著書「ハーバードの医師づくり」(医学書院)を一部参考とさせていただきました。
英語の訳
フランス語を母国語としない人に文書をフランス語に翻訳するよう依頼するのは、会計士に家を建てるよう依頼するようなものです。
英語の訳