英語候補
- to be at a complete loss
- to be completely stymied
- to be without recourse
- to have absolutely no idea what to do
英語表現
こまりはてる
よく使う表現です。
news1 / nf21
筆順
表記の並びに合わせて表示しています。使われている漢字の意味や読みは、下の分解カードでまとめて確認できます。
分解
例文
私はこの難問に困り果てている。
I'm at my wit's end with this difficult problem.
日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。
It got dark and I was at loss what to do.
日(ひ)[02] が 暮れる{暮れて} 僕(ぼく)[01] は 如何して{どうして} 良い{よい} か 困り果てる{困り果てた}
日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。
It got dark and I was at a loss what to do.
日(ひ)[02] が 暮れる{暮れて} 僕(ぼく)[01] は どうしたら良い{どうしたらよい} か 困り果てる{困り果てた}
私はこの難問に困り果てている。
I'm at my wit's end with this difficult problem.
私(わたし)[01] は 此の{この} 難問 に 困り果てる{困り果てている}~
困り果てて言葉につまった。
I was at a loss for words.
困り果てる{困り果てて} 言葉に詰まる{言葉につまった}
困り果てて何をしてよいかわからなかった。
We were at a loss what to do.
困り果てる{困り果てて} 何(なに)[01] を 為る(する){して} 良い{よい} か 分かる{わからなかった}