YOMI読みの道

例文

回路を含む例文一覧

回路を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全11件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 11 件回路
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

保護回路を飛ばしてしまおう。

英語の訳

  • Let's bypass the protection circuit.
  • Let's jump the protection circuit.
出典: Tatoeba文番号 83236
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

男の人の思考回路って分かんない。

英語の訳

  • I just don't get the way that men think.
出典: Tatoeba文番号 3137094
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

ここで迷わず迂回路を取ることにする。

英語の訳

  • Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.
出典: Tatoeba文番号 74578
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女の思考回路がまったく理解できない。

英語の訳

  • I can't understand her way of thinking at all.
出典: Tatoeba文番号 1139919
TatoebaAlbum9505CC BY 2.0 FR

迷路の中で、道を間違えて、回り込んでしまった。

英語の訳

  • I took the wrong path in the maze and ended up going round.
出典: Tatoeba文番号 12179648
TatoebaCC BY 2.0 FR

回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。

英語の訳

  • You must switch off the power before checking the circuit.
出典: Tatoeba文番号 185179
TatoebaCC BY 2.0 FR

このシステムには、保護回路が組み込まれています。

英語の訳

  • A protection system has been built into this circuit.
  • With this system a protection circuit has been built in.
  • This system has a built-in protection circuit.
出典: Tatoeba文番号 213057
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのシステム中には保護回路が組み込まれています。

英語の訳

  • The protection circuit is built into the system.
出典: Tatoeba文番号 213055
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。

英語の訳

  • Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
出典: Tatoeba文番号 76280
TatoebaCC BY 2.0 FR

すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。

英語の訳

  • In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
出典: Tatoeba文番号 214580
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。

英語の訳

  • If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
出典: Tatoeba文番号 193680