YOMI読みの道

例文

問を含む例文一覧

問を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全2,605件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件3 / 105次の25件
Tatoebadotheduyet1999CC BY 2.0 FR

知らずば人に問え。

英語の訳

  • If you don't know, ask.
出典: Tatoeba文番号 9086108
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

これって、問題あり?

英語の訳

  • Is this the problem?
出典: Tatoeba文番号 8748260
TatoebakamikunCC BY 2.0 FR

ひっかけ質問ですか?

英語の訳

  • Is this a trick question?
出典: Tatoeba文番号 4158623
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

それは愚問ですよ。

英語の訳

  • That's a stupid question!
  • That's a stupid question.
  • It's a stupid question.
出典: Tatoeba文番号 3485202
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

それは死活問題だ。

英語の訳

  • It is a matter of life or death.
出典: Tatoeba文番号 3459012
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

私は疑問に思った。

英語の訳

  • I had doubts.
出典: Tatoeba文番号 2245823
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

私は疑問を持った。

英語の訳

  • I had doubts.
出典: Tatoeba文番号 2245822
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

私は疑問を感じた。

英語の訳

  • I had doubts.
出典: Tatoeba文番号 2245821
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

私は疑問を抱いた。

英語の訳

  • I had doubts.
出典: Tatoeba文番号 2245820
TatoebasixtynineCC BY 2.0 FR

質問がありますか。

英語の訳

  • Do you have any questions?
  • Do you have a question?
  • Are there any questions?
出典: Tatoeba文番号 1867444
TatoebamarcelostockleCC BY 2.0 FR

おかしな問ですね。

英語の訳

  • That's a strange question.
  • That is a strange question.
出典: Tatoeba文番号 1446859
TatoebanxvjjangCC BY 2.0 FR

自分の問題を考えろ!

英語の訳

  • Figure out your own problems!
出典: Tatoeba文番号 1019456
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

全く問題ありません!

英語の訳

  • No problem at all!
出典: Tatoeba文番号 409244
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは私の問題だ。

英語の訳

  • That's my affair.
  • That's my problem.
出典: Tatoeba文番号 205116
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

それは問題外だよ。

英語の訳

  • That is out of the question.
  • That's out of the question.
出典: Tatoeba文番号 204814
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私的には問題ない。

英語の訳

  • There is no objection on my part.
出典: Tatoeba文番号 204706
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

疑問の余地はない。

英語の訳

  • There is no room for doubt.
  • There's no room for doubt.
出典: Tatoeba文番号 182916
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は問題児ですね。

英語の訳

  • You are a troublemaker.
出典: Tatoeba文番号 176846
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

質問に答えなさい。

英語の訳

  • Answer the question.
出典: Tatoeba文番号 149518
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私に質問した。

英語の訳

  • He asked me a question.
出典: Tatoeba文番号 106060
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は問題提起した。

英語の訳

  • He raised a problem.
  • He raised a question.
  • He posed a problem.
出典: Tatoeba文番号 99480
TatoebaCC BY 2.0 FR

訪問者は歓迎する。

英語の訳

  • Visitors are welcome.
出典: Tatoeba文番号 82627
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

疑問が氷解しました!

英語の訳

  • My doubts have been cleared up.
出典: Tatoeba文番号 76243
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そこに問題がある。

英語の訳

  • Therein lies the problem.
  • That's where the problem is.
出典: Tatoeba文番号 4882
TatoebarulCC BY 2.0 FR

転換療法は拷問です。

英語の訳

  • Conversion therapy is torture.
出典: Tatoeba文番号 13835327