YOMI読みの道

例文

品行を含む例文一覧

品行を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全17件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 17 件品行
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

貴重品は銀行に保管してある。

英語の訳

  • The valuables are in the bank's safekeeping.
出典: Tatoeba文番号 183029
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は品行方正な生活を送った。

英語の訳

  • He lived a moral life.
出典: Tatoeba文番号 100531
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の行為は彼の品位を傷つけた。

英語の訳

  • Your action has offended his dignity.
出典: Tatoeba文番号 178309
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は行儀が極めて上品である。

英語の訳

  • She is quite decent in conduct.
出典: Tatoeba文番号 90104
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

食料品の買い出しに行かなくちゃ。

英語の訳

  • I need to get groceries.
出典: Tatoeba文番号 8679282
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の品行は厳しい非難を免れない。

英語の訳

  • His conduct is open to grave objection.
出典: Tatoeba文番号 116268
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は彼の不品行にそれとなくふれた。

英語の訳

  • She made an allusion to his misconduct.
出典: Tatoeba文番号 87270
TatoebaCC BY 2.0 FR

その品は何処に行っても手にはいらない。

英語の訳

  • The article is nowhere to be had.
出典: Tatoeba文番号 207052
TatoebaCC BY 2.0 FR

貴重品は安全のために銀行に預けていた。

英語の訳

  • She kept her valuables in the bank for safety.
出典: Tatoeba文番号 183032
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここだけの話だが、この品物は売れ行きが悪い。

英語の訳

  • Between ourselves, this article is selling slowly.
出典: Tatoeba文番号 224698
TatoebaCC BY 2.0 FR

注文書の発行から30日以内に製品を納品します。

英語の訳

  • We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.
出典: Tatoeba文番号 126324
TatoebaCC BY 2.0 FR

勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。

英語の訳

  • His diligence and good conduct earned him the scholarship.
出典: Tatoeba文番号 179985
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あのスーパーに行けば、たいていの日用品は間に合います。

英語の訳

  • If you go to that supermarket, you can buy most things you use in your daily life.
出典: Tatoeba文番号 231315
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

7地区で新製品のデモンストレーションを行い、成功しました。

英語の訳

  • Successfully demonstrated a new product in 7 districts.
出典: Tatoeba文番号 234961
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

あいつが品行方正だって?とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。

英語の訳

  • You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
出典: Tatoeba文番号 234677
TatoebaCC BY 2.0 FR

この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。

英語の訳

  • With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
出典: Tatoeba文番号 220675
TatoebaCC BY 2.0 FR

他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。

英語の訳

  • How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
出典: Tatoeba文番号 218078