使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
品々を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その会社は様々な商品を扱っている。
英語の訳
この会社は様々な商品を商っています。
英語の訳
我々は君の発明品を高く評価している。
英語の訳
我々は彼の作品と彼女の作品を較べた。
英語の訳
彼は予備の部品を次々と調べていった。
英語の訳
我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。
英語の訳
我々はその自動車メーカーに部品を供給している。
英語の訳
我々はその品物を1ダースにつき3ドルで買った。
英語の訳
我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。
英語の訳
日本の産業は種々の製品をアメリカに輸出している。
英語の訳
我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。
英語の訳
我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。
英語の訳
実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
英語の訳
私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。
英語の訳
新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。
英語の訳
カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。
英語の訳
邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。
英語の訳
日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
英語の訳
試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
英語の訳
フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
英語の訳