TatoebaorcristCC BY 2.0 FR
和菓子が食べたい。
英語の訳
- I want to eat Japanese sweets.
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR
姓は池田、名は和子。
英語の訳
- Ikeda is my last name, and Kazuko is my first name.
- My last name is Ikeda and my first name is Kazuko.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
池田が姓で和子が名です。
英語の訳
- Ikeda is my last name, and Kazuko is my first name.
TatoebaCC BY 2.0 FR
佐和子はフランスに行きたい。
英語の訳
- Sawako wants to go to France.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
英語の訳
- Indeed, Japanese sweets go well with Japanese tea.
- Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
和菓子は洋菓子よりカロリーが低い。
英語の訳
- Japanese sweets are lower in calories than Western sweets.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私達は原子力を平和的に利用できる。
英語の訳
- We can make peaceful use of atomic energy.
TatoebaCC BY 2.0 FR
美和子さん、こちらケニーさんです。
英語の訳
- Miwako, I want you to meet Kenny.
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR
和子さんはお姉さんによく似ています。
英語の訳
- Kazuko really takes after her sister.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
英語の訳
- Our feud traces back to our childhood.
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR
和子が胸をはだけて赤ん坊に乳をふくませた。
英語の訳
- Kazuko bared her breast and fed the baby.
TatoebaCC BY 2.0 FR
原子力は平和目的に利用されることが望ましい。
英語の訳
- It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。
英語の訳
- We must think about peaceful uses of atomic energy.
TatoebaCC BY 2.0 FR
人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。
英語の訳
- Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy.
- Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully.
TatoebaCC BY 2.0 FR
原子力エネルギーを平和のために利用することができる。
英語の訳
- Atomic energy can be utilized for peaceful purposes.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
英語の訳
- Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.
TatoebaurroCC BY 2.0 FR
田中稔子氏は広島原爆の生存者であり、平和と核軍縮の擁護者として活動しています。
英語の訳
- Toshiko Tanaka is a survivor of the Hiroshima bombing turned advocate for peace and nuclear disarmament.
TatoebaScottCC BY 2.0 FR
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。
英語の訳
- I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
TatoebaScottCC BY 2.0 FR
和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。
英語の訳
- I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers.
TatoebaurroCC BY 2.0 FR
田中稔子さんは、広島の原爆の生存者であり、平和と核軍縮の提唱者として活動しています。
英語の訳
- Toshiko Tanaka is a survivor of the Hiroshima bombing turned advocate for peace and nuclear disarmament.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
アメリカ軍用機エノラ・ゲイから「リトルボーイ」と名付けられた原子爆弾が投下された午前8時15分、広島平和記念公園では数少ない参列者たちが黙祷を捧げました。
英語の訳
- The small crowd at Hiroshima Peace Memorial Park stood for a moment of silence at 8:15 a.m., the exact moment an atomic bomb nicknamed “Little Boy” was dropped from the U.S. warplane Enola Gay.
TatoebaurroCC BY 2.0 FR
60年以上にわたり、田中氏は世界初の原子爆弾の現実を耐えた身体的および心理的なトラウマと格闘しながら、自らの経験を秘めていました。しかし、将来の世代が大量兵器がもたらす計り知れない危険を理解することを願い、最終的には自身の物語を共有し始めました。受賞歴のあるアーティストとして、田中氏は自身の芸術を通じて広島で起こった悲劇を象徴し、平和のメッセージを広めています。
英語の訳
- For over 60 years, Tanaka kept her experiences private as she struggled with the physical and psychological trauma of having endured the realization of the world's first atomic bomb. However, she eventually began sharing her story, motivated by a desire to ensure that future generations understand the larger-than-life danger that mass weaponry poses. As an award-winning artist, Tanaka uses her art to symbolize the tragedy that occurred in Hiroshima and promote a message of peace.
Tatoebazhouj1955CC BY 2.0 FR
その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人たちに対しては、ひとつ国民の魂を端的に象徴するあの不朽の信条でもって、必ずやこう答えましょう。
英語の訳
- This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubt and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.