使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
味変を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
意味は変わらないよ。
英語の訳
この水、変な味がするよ。
英語の訳
この牛乳は変な味がする。
英語の訳
彼は変だよね。いい意味で。
英語の訳
この古い魚は変な味がする。
英語の訳
私は歴史に大変興味がある。
英語の訳
彼は日本語に大変興味がある。
英語の訳
このスープは何か変な味がする。
英語の訳
このヨーグルトは変な味がする。
英語の訳
そのオレンジは後味が変だった。
英語の訳
その基本的な意味は変わらない。
英語の訳
私は釣りに大変興味があります。
英語の訳
今日のコーヒー、変な味がするなぁ。
英語の訳
彼女は家事に大変興味を持っている。
英語の訳
言葉の意味は文脈によって変わりうる。
英語の訳
トムは大変興味を持っているようだった。
英語の訳
彼がチキンを食べ始めた時、それは少し変な味がした。
英語の訳
脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。
英語の訳
どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
英語の訳
意味のある変革がなされるならば、私は政治改革に総じて賛成だ。
英語の訳
新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。
英語の訳
私たち、日本に住む日本人も、ブラジルには大変、親しみと興味を持っています。
英語の訳
私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
英語の訳
日本語では、同じ言葉でも表記を変えることで、微妙に違った意味合いやニュアンスを表現することができる。
英語の訳
旦那の好きなおにぎりは変わっている。ご飯に何も味を付けないかつおぶしを一袋混ぜて、手に塩をして握る。
英語の訳