「five minutes」って名詞句でいいんですよね?
英語の訳
- It's OK to think of 'five minutes' as a noun phrase, right?
「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
英語の訳
- The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.
エスペラントの名詞は、必ず「o」で終わります。
英語の訳
- In Esperanto, nouns always end with "o".
このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。
英語の訳
- This type of noun phrase is called a "concealed question".
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
英語の訳
- Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
英語の訳
- One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
英語の訳
- Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
名詞を修飾するものは、形容詞または形容詞相当語句です。
英語の訳
- Things that modify nouns are adjectives or equivalent to adjectives.
役割語とは男性語や女性語などの日本語の集合名詞である。
英語の訳
- Role-Language includes male and female collective nouns in Japanese.
なんで英語の代名詞"I"はいつも大文字表記なのかわからない。
英語の訳
- I don't know why the English pronoun "I" always appears with a capital letter.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
英語の訳
- There are too many demonstrative pronouns. To put it bluntly, it couldn't be harder to understand.
「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
英語の訳
- '-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.
名詞を修飾するものは、典型的に形容詞または形容詞語句です。
英語の訳
- Things that modify nouns are prototypically adjectives or equivalent to adjectives.
可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
英語の訳
- Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.
名詞から動詞が派生していることもあれば、その逆のこともある。
英語の訳
- Sometimes a verb is derived from a noun and sometimes it is the other way around.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
英語の訳
- The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
英語の訳
- However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).
英語に"he"や"she"に代わる性別中立的な代名詞があれば良いことではないですか?
英語の訳
- Wouldn't it be great if a gender-neutral pronoun for "he" or "she" existed in English?
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
英語の訳
- Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
エスペラント語では、名詞は「o」で終わります。複数形は「j」をつけることで表されます。
英語の訳
- In Esperanto, nouns end with "o". Plurals are formed with the addition of "j".
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
英語の訳
- In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。
英語の訳
- Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.
アレックスは「紙」「鍵」「コルク」のような名詞や、「赤」「緑」「黄色」のような色の名も覚えたように見えた。
英語の訳
- Alex seemed to learn nouns such as "paper," "key" and "cork," and color names such as "red," "green" and "yellow."
引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
英語の訳
- The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.