YOMI読みの道

例文

同調を含む例文一覧

同調を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全16件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 16 件同調
1 / 1
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

順調な出だし半ば成就も同じ。

英語の訳

  • Well begun is half done.
出典: Tatoeba文番号 1749192
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はあなたの計画に同調します。

英語の訳

  • I will go along with your plan.
出典: Tatoeba文番号 161691
TatoebaCC BY 2.0 FR

その計画では彼に同調できました。

英語の訳

  • We went with him on that plan.
出典: Tatoeba文番号 211291
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼の政治上の考え方に同調する。

英語の訳

  • I share his political perspective.
出典: Tatoeba文番号 161160
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はあなたの計画に同調するだろう。

英語の訳

  • He will go along with your plan.
出典: Tatoeba文番号 114920
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

バナーと同じ、白を基調としたデザイン。

英語の訳

  • Like the banner, the design was based around the colour white.
出典: Tatoeba文番号 75349
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

同じ調味料かけまくってたら、飽きてきた。

英語の訳

  • I was putting the same seasonings on everything, so I got tired of it.
出典: Tatoeba文番号 11047039
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼らはその事故の原因を調査することに同意した。

英語の訳

  • They agreed to look into the causes of the accident.
出典: Tatoeba文番号 1215037
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。

英語の訳

  • We managed to bring him around to our way of thinking.
出典: Tatoeba文番号 166133
TatoebaCC BY 2.0 FR

同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。

英語の訳

  • Monotony develops when you harp on the same string.
出典: Tatoeba文番号 123697
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。

英語の訳

  • I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.
出典: Tatoeba文番号 155928
TatoebaCC BY 2.0 FR

あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。

英語の訳

  • Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
出典: Tatoeba文番号 230018
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。

英語の訳

  • He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.
出典: Tatoeba文番号 74059
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

もし全ての人が同じように感じ、同じように考え、同じように話すとしたら、人生はひどく単調で、死ぬほど退屈なものになるだろう。

英語の訳

  • Life would be terribly monotonous and deadly boring if everyone felt, thought and spoke the same.
出典: Tatoeba文番号 2315711
TatoebaCC BY 2.0 FR

弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。

英語の訳

  • It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
出典: Tatoeba文番号 83281
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

大問題といえば、今太っているという事じゃなくて、30キロ軽かった時と同じ調子、基本的に同じ速さで全てのことをこなしてることなんです。それが、この体に大きなストレスとしてのしかかってるんです。

英語の訳

  • The big problem is not that I'm fat now, but that I'm doing everything with the same rhythm, basically with the same speed as when I was 30 kilos lighter. And it puts a lot of stress on my body.
出典: Tatoeba文番号 11619715