YOMI読みの道

例文

同点を含む例文一覧

同点を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全26件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件同点
1 / 2次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

この点で君に同意できない。

英語の訳

  • I cannot agree with you on this point.
  • I can't agree with you on this point.
出典: Tatoeba文番号 220407
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこの点で君に同意する。

英語の訳

  • I agree with you on this point.
出典: Tatoeba文番号 160816
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この点ではあなたと同意見です。

英語の訳

  • We agree on this point.
出典: Tatoeba文番号 220410
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この点については同意しかねます。

英語の訳

  • I can't agree with you on this point.
出典: Tatoeba文番号 11257770
TatoebaCC BY 2.0 FR

この点では僕は君に同意できない。

英語の訳

  • I cannot agree with you on this.
出典: Tatoeba文番号 220409
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この点で私はあなたと同意見です。

英語の訳

  • I agree with you on this point.
出典: Tatoeba文番号 220405
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその点では君に同意できない。

英語の訳

  • I can't go along with you on that point.
出典: Tatoeba文番号 159933
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その点については、私も同じ意見です。

英語の訳

  • I agree with you about that.
出典: Tatoeba文番号 10677409
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

同じような品がまだ何点かありますよ。

英語の訳

  • We've got several more of the same kind of articles.
出典: Tatoeba文番号 75844
TatoebaCC BY 2.0 FR

教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。

英語の訳

  • In culture, they are on the same plane as savages.
出典: Tatoeba文番号 180140
TatoebaCC BY 2.0 FR

いくつかの点ではあなたと同意見ではない。

英語の訳

  • I'm not at one with you in some respects.
出典: Tatoeba文番号 229191
TatoebaCC BY 2.0 FR

この点においてはあなたには同意できません。

英語の訳

  • We cannot agree with you on this point.
  • We can't agree with you on this point.
出典: Tatoeba文番号 220401
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの点は同じ項目にまとめて扱うことができる。

英語の訳

  • These points can be brought under the same heading.
出典: Tatoeba文番号 217816
TatoebaCC BY 2.0 FR

同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。

英語の訳

  • The company's immediate priority is to expand the market share.
出典: Tatoeba文番号 123665
TatoebaCC BY 2.0 FR

同僚の一人はあらゆる点で僕より有利な立場にいる。

英語の訳

  • A colleague has every advantage over me.
出典: Tatoeba文番号 123636
TatoebaCC BY 2.0 FR

その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。

英語の訳

  • I can't necessarily agree with you on that point.
出典: Tatoeba文番号 207593
TatoebaCC BY 2.0 FR

当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。

英語の訳

  • I agree with you that we need more women in this company.
出典: Tatoeba文番号 124040
TatoebaMsFixerCC BY 2.0 FR

その点につきましては、あなたのご意見に全くもって同感です。

英語の訳

  • In that respect, I agree with you completely.
出典: Tatoeba文番号 10105094
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。

英語の訳

  • As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.
出典: Tatoeba文番号 74489
TatoebaCC BY 2.0 FR

この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。

英語の訳

  • Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
出典: Tatoeba文番号 222356
TatoebaCC BY 2.0 FR

ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。

英語の訳

  • Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.
出典: Tatoeba文番号 228327
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。

英語の訳

  • Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
出典: Tatoeba文番号 122546
TatoebaCC BY 2.0 FR

同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。

英語の訳

  • Similarly, the strongest reasons for stopping smoking are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).
出典: Tatoeba文番号 123638
TatoebaCC BY 2.0 FR

弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。

英語の訳

  • It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
出典: Tatoeba文番号 83281
TatoebaCC BY 2.0 FR

喫煙者は、他の皆と同様に、自分達の趣味の欠点に気づいてはいるのだが、2つの理由から、そうしたことを知っていても何とか気にしないようにしているのである。

英語の訳

  • Smokers are as aware as anybody else of the disadvantages of their hobby, but manage to live with that knowledge for two main reasons.
出典: Tatoeba文番号 182837