YOMI読みの道

例文

同日を含む例文一覧

同日を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全77件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件同日
前の25件3 / 4次の25件
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

僕も飛行機から初めて日本を見た時、同じように感じたからね。

英語の訳

  • I felt the same way when I first saw Japan from a plane.
出典: Tatoeba文番号 81722
TatoebaCC BY 2.0 FR

おおざっぱに言うと、英国の季節も日本のものとほとんど同じだ。

英語の訳

  • Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan.
出典: Tatoeba文番号 227806
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。

英語の訳

  • Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
  • Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.
出典: Tatoeba文番号 215858
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は、日本人の友人達と同じように勉強し遊ぶようになりました。

英語の訳

  • I learned to study and play like my Japanese friends.
出典: Tatoeba文番号 162202
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本人は、自分と自分の属している集団を同じものと考えがちだ。

英語の訳

  • The Japanese tend to identify themselves with the group they belong to.
出典: Tatoeba文番号 122276
TatoebaCC BY 2.0 FR

毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。

英語の訳

  • We use the same classroom for two different groups of students each day.
出典: Tatoeba文番号 81274
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。

英語の訳

  • With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
出典: Tatoeba文番号 235001
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

日本文はこの文と同じ意味じゃぁなかったから、リンクを解除したよ。

英語の訳

  • I've unlinked the Japanese sentence since it didn't have the same meaning as this sentence.
出典: Tatoeba文番号 9199954
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムは1990年5月3日生まれで、メアリーは同年同月の4日に生まれたんだ。

英語の訳

  • Tom was born on May 3rd,1990 and Mary was born on May 4th, 1990.
出典: Tatoeba文番号 10838434
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

日本語の文はこの文と同じ意味ではなかったので、リンクを解除しました。

英語の訳

  • I've unlinked the Japanese sentence since it didn't have the same meaning as this sentence.
出典: Tatoeba文番号 9199953
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本にきたら黙っていることと同意することは同じ物だと考えてはいけません。

英語の訳

  • You can't identify silence with agreement when you visit Japan.
出典: Tatoeba文番号 122730
TatoebaChusCC BY 2.0 FR

この学校に入ったら、日本人学生と同じように毎週レポートを書かなければならない。

英語の訳

  • Since I've entered that school, I have to write weekly reports just like Japanese students do.
出典: Tatoeba文番号 776966
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「今日は気が進まなかいら、明日やろっと」「昨日も、その前も同じこと言ってたじゃん」

英語の訳

  • "I don't feel like it today. I'll do it tomorrow." "You said that yesterday, and the day before."
出典: Tatoeba文番号 11906491
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。

英語の訳

  • Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
出典: Tatoeba文番号 76142
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

日本は4つの大きな島と3000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。

英語の訳

  • Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.
出典: Tatoeba文番号 122531
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「どうして、僕だけ怒られるの?メアリーだって、同じことしてたじゃん」「まぁ、日頃の行いかな」

英語の訳

  • "Why are you only mad at me? Mary did the same thing too." "I guess it's probably just force of habit."
出典: Tatoeba文番号 10302048
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。

英語の訳

  • Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
出典: Tatoeba文番号 172018
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。

英語の訳

  • Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
出典: Tatoeba文番号 122546
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

日本語では、同じ言葉でも表記を変えることで、微妙に違った意味合いやニュアンスを表現することができる。

英語の訳

  • In Japanese, even if it's the same word, if the notation is different, slight differences in meaning and nuance can be expressed.
出典: Tatoeba文番号 2686962
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。

英語の訳

  • There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea.
出典: Tatoeba文番号 394762
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。

英語の訳

  • I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil.
出典: Tatoeba文番号 162138
TatoebayurusuCC BY 2.0 FR

七夕祭りは、星祭とも呼ばれ、天の川に隔てられた恋人同士である星が、年に1回会えるとされる7月7日に行われます。

英語の訳

  • The Tanabata Festival is often called the Star Festival. July 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.
出典: Tatoeba文番号 1018194
TatoebaITACC BY 2.0 FR

弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。

英語の訳

  • Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.
出典: Tatoeba文番号 83528
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本の学校では、私がアメリカで勉強していたのとほぼ同じ科目を教えていますが、私にとって、5つの違いが目を引きました。

英語の訳

  • While the Japanese school teaches almost the same subjects that I study in America, five differences stood out for me.
出典: Tatoeba文番号 122647
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。

英語の訳

  • However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
出典: Tatoeba文番号 216357