YOMI読みの道

例文

同年を含む例文一覧

同年を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 5全115件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 15 件同年
前の25件5 / 5
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。

英語の訳

  • In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.
出典: Tatoeba文番号 235909
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

人間と同じように犬も年齢とともに視力が低下していきます。

英語の訳

  • Just like humans, the eyesight of dogs gets worse with age.
出典: Tatoeba文番号 4708839
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。

英語の訳

  • I agreed to her suggestion that we meet again five years from then.
  • I agreed with her suggestion that we meet again in five years.
  • I agreed with her suggestion that we meet again five years from then.
出典: Tatoeba文番号 235111
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

家に来た年賀状は、三百枚ほどで、丁度、出した分と同じぐらいだ。

英語の訳

  • I received around 300 New Year's cards, just about as many as I had sent out.
出典: Tatoeba文番号 11015425
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムは1990年5月3日生まれで、メアリーは同年同月の4日に生まれたんだ。

英語の訳

  • Tom was born on May 3rd,1990 and Mary was born on May 4th, 1990.
出典: Tatoeba文番号 10838434
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

僕の先生は、同年代のネイティブより話すのが上手いって、言ってくれてます。

英語の訳

  • My teacher says I speak better than most natives my age.
出典: Tatoeba文番号 11529727
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。

英語の訳

  • Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.
  • Yamada isn't popular with girls in his own grade, but he's popular with the younger girls at school.
出典: Tatoeba文番号 920805
TatoebaCC BY 2.0 FR

一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。

英語の訳

  • Work hard, or you'll have to take the same course again next year.
出典: Tatoeba文番号 190388
TatoebaCC BY 2.0 FR

鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。

英語の訳

  • Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.
出典: Tatoeba文番号 125776
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

暖房と同様に、冷房時の消費電力量を測定し、旧型と省エネ型(2001年製)のエアコンを比較しました。

英語の訳

  • We measured the electricity used during air cooling in the same way as heating, and compared the old model air conditioner to the energy conservation (2001) model.
出典: Tatoeba文番号 75883
TatoebayurusuCC BY 2.0 FR

七夕祭りは、星祭とも呼ばれ、天の川に隔てられた恋人同士である星が、年に1回会えるとされる7月7日に行われます。

英語の訳

  • The Tanabata Festival is often called the Star Festival. July 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.
出典: Tatoeba文番号 1018194
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。

英語の訳

  • The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
出典: Tatoeba文番号 390637
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

「トムってさ、年がら年中同じ服着てるよね」「そうなんだよ、あいつの家に行ったら同じ服がズラッとハンガーに掛かってた。でもブランドにはこだわりがあるらしいよ」

英語の訳

  • "Doesn't Tom wear the same clothes all year around?" "That's true, when I visited his house his clothes hangers were filled with identical items of clothing. But he does seem to be particular about which brands he wears."
出典: Tatoeba文番号 9810909
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。

英語の訳

  • When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
出典: Tatoeba文番号 434085
Tatoebazhouj1955CC BY 2.0 FR

けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。

英語の訳

  • But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
出典: Tatoeba文番号 347849