私はこの本を古本屋で偶然見つけた。
英語の訳
- I found this book by chance in a secondhand bookstore.
古本屋と古着屋をあさるのが好きです。
英語の訳
- I like shopping in used-book stores and in used-clothing shops.
私は古本屋で偶然珍しい本を見つけた。
英語の訳
- I ran across a rare book in a secondhand bookstore.
彼は古本屋で偶然珍しい本を見つけた。
英語の訳
- He chanced on a rare book at a second-hand bookstore.
この本とあの本ではどちらが古いですか。
英語の訳
- Which is older, this book or that one?
日本には古くからの習慣がたくさんある。
英語の訳
- There are many ancient customs in Japan.
図書室の隅にある、古い本に心を奪われた。
英語の訳
- I was enthralled by an old book tucked away in the corner of the library.
剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
英語の訳
- Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.
あの古い車を本気で買おうと思っているんですか?
英語の訳
- Are you seriously thinking about buying that old car?
この本とあの本ではどちらの本の方が古いですか。
英語の訳
- Which book is older, this one or that one?
日本古典文学の『蜻蛉日記』、英語に訳すと "The Gossamer Years"。
英語の訳
- The Gossamer Years, an English title for the Japanese classical work of literature Kagerō Nikki.
こっちの本と、そっちだったら、どっちの方が古いの?
英語の訳
- Which is older, this book or that one?
古文の本を何冊か買って勉強してるがやっぱりムズいな。
英語の訳
- I bought many books in Classical Japanese and I'm studying them, but it's hard, isn't it?
語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
英語の訳
- An earlier sense of a word need not be its present basic sense.
古本屋で偶然出会った一冊が、今では一番のお気に入りだ。
英語の訳
- A book I happened to come across at a secondhand bookstore has now become my favorite.
私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。
英語の訳
- The last time I read classical Japanese literature was in high school.
1959年9月26日に、日本観測史上最大の台風が名古屋を襲った。
英語の訳
- On September 26, 1959, the strongest typhoon in Japan's recorded history hit Nagoya.
古い雰囲気の本屋だが、万引き対策は年々ハイテク化している。
英語の訳
- It's a bookstore with an old-fashioned feel, but their anti-shoplifting measures get more high tech year after year.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
英語の訳
- The other day, I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
どこかにというなら、この町にこそ古い日本の最良の姿がみられる。
英語の訳
- In this town, if anywhere, you will find old Japan at her best.
確かに今の日本では、「ラジカセ」はもう古い言葉なのかもしれない。
英語の訳
- The word "raji-kase", meaning radio cassette in Japan, is probably more of an antiquated term by now.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
英語の訳
- Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
トムはメアリーから誕生日プレゼントにもらった本を、うっかり古本屋に売ってしまった。
英語の訳
- Tom carelessly sold the book which he had received as a birthday present from Mary to a second hand bookstore.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
英語の訳
- The other day, I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.