YOMI読みの道

例文

原動を含む例文一覧

原動を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全14件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 14 件原動
1 / 1
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムは反原発運動に生涯を捧げた。

英語の訳

  • Tom has devoted his life to the anti-nuclear-energy movement.
出典: Tatoeba文番号 2699837
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の死の原因は自動車事故だった。

英語の訳

  • The cause of his death was a car accident.
出典: Tatoeba文番号 117189
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

野生の動物たちが草原を歩き回っていた。

英語の訳

  • Wild animals roamed across the plains.
出典: Tatoeba文番号 79589
TatoebaCC BY 2.0 FR

暴動の原因についての彼の分析は正しかった。

英語の訳

  • His analysis of the causes of the uprising was correct.
出典: Tatoeba文番号 82513
TatoebaCC BY 2.0 FR

仏教の原理に従って行動するのは難しいですか。

英語の訳

  • Is it difficult to act according to Buddhist principles?
出典: Tatoeba文番号 83838
TatoebaCC BY 2.0 FR

草原には野生の動物が横たわっているのが見える。

英語の訳

  • We can see wild animals lying in the grass.
出典: Tatoeba文番号 140292
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。

英語の訳

  • Most car accidents occur due to the inattention of the driver.
出典: Tatoeba文番号 469636
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。

英語の訳

  • As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year.
出典: Tatoeba文番号 75812
TatoebaurroCC BY 2.0 FR

田中稔子氏は広島原爆の生存者であり、平和と核軍縮の擁護者として活動しています。

英語の訳

  • Toshiko Tanaka is a survivor of the Hiroshima bombing turned advocate for peace and nuclear disarmament.
出典: Tatoeba文番号 12645909
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。

英語の訳

  • Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
出典: Tatoeba文番号 75813
TatoebaurroCC BY 2.0 FR

田中稔子さんは、広島の原爆の生存者であり、平和と核軍縮の提唱者として活動しています。

英語の訳

  • Toshiko Tanaka is a survivor of the Hiroshima bombing turned advocate for peace and nuclear disarmament.
出典: Tatoeba文番号 12645906
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。

英語の訳

  • Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
出典: Tatoeba文番号 76280
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

女性有職者における自殺の原因・動機は、うつ病などの神経疾患の比率が非常に高く、全体の約4割にも及ぶと言われている。

英語の訳

  • A very high proportion, approximately 40%, of suicides among employed women are caused or motivated by depression and other related neurological disorders.
出典: Tatoeba文番号 9457898
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。

英語の訳

  • The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
出典: Tatoeba文番号 75038