凧を揚げるのは危険かもしれない。
英語の訳
- Flying a kite can be dangerous.
凧揚げは危険を伴う可能性があります。
英語の訳
- Flying kites can be dangerous.
あいつら、危うくなると逃げ出すからな。
英語の訳
- When they are in danger, they run away.
- When they're in danger, they run away.
ばかげたことで危険を冒してはいけない。
英語の訳
- Don't risk your neck over something foolish.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
英語の訳
- When they are in danger, they run away.
- When they're in danger, they run away.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
英語の訳
- Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。
英語の訳
- Regard all art critics as useless and dangerous.
核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
英語の訳
- Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.
攻撃的な行動に出やすい人は、危険な人間になり得る。
英語の訳
- People who are prone to aggression can be dangerous.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
英語の訳
- Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
英語の訳
- One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
英語の訳
- It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。
英語の訳
- Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild.
空気の汚染が激しい地域でオリンピックをやることは選手にとって大きな危険性をはらんでいる。
英語の訳
- Holding the Olympics where there's severe atmospheric pollution gives rise to a great risk for athletes.
人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
英語の訳
- There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.
もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。
英語の訳
- If the demolition of buildings is uncontrolled, a fine city is in danger of becoming nothing more than a concrete jungle.
皆さんは、皮膚がんになる危険性が大いにあり、体を弱りきらせ、食料の乏しい、動植物の減少した未来の世界を私たちにつくるつもりですか。
英語の訳
- Are you creating for us a future world where there is a greater danger of skin cancer, weakened bodies, less food and fewer plants and animals?
制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
英語の訳
- Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.
常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
英語の訳
- It is the borderline cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
60年以上にわたり、田中氏は世界初の原子爆弾の現実を耐えた身体的および心理的なトラウマと格闘しながら、自らの経験を秘めていました。しかし、将来の世代が大量兵器がもたらす計り知れない危険を理解することを願い、最終的には自身の物語を共有し始めました。受賞歴のあるアーティストとして、田中氏は自身の芸術を通じて広島で起こった悲劇を象徴し、平和のメッセージを広めています。
英語の訳
- For over 60 years, Tanaka kept her experiences private as she struggled with the physical and psychological trauma of having endured the realization of the world's first atomic bomb. However, she eventually began sharing her story, motivated by a desire to ensure that future generations understand the larger-than-life danger that mass weaponry poses. As an award-winning artist, Tanaka uses her art to symbolize the tragedy that occurred in Hiroshima and promote a message of peace.