ぼくらはそこで危険に会う覚悟はしていなくてはいけない。
英語の訳
- We have to be ready to go through dangers there.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
英語の訳
- You should be alert to the possible dangers.
私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
英語の訳
- We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.
彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。
英語の訳
- They led me to believe that there was no danger.
急に飛び出したら危ないだろ!車にひかれるかもしれないんだぞ!
英語の訳
- It is dangerous to jump out into the road that fast! You might get hit by a car.
その時になって初めて私たちが置かれている危険に気づいた。
英語の訳
- Only then did I see the danger we were in.
そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。
英語の訳
- You ought to know better than to go to such a dangerous place.
十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。
英語の訳
- Let's start in plenty of time. I don't like to take risks.
この町は危ないですから、私から離れないようにしてください。
英語の訳
- This town is dangerous, so make sure you stay near me at all times.
その恥知らずな抵抗活動のために、彼は危うく命を失いかけた。
英語の訳
- His brazen act of defiance almost cost him his life.
その医者は彼に死の危険が迫っていることが信じられなかった。
英語の訳
- The doctors did not believe he was in danger of dying.
失敗の際の危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
英語の訳
- Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
英語の訳
- He remained calm in the face of such danger.
クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。
英語の訳
- It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody.
その銃どうしたの?本物?危ないから下ろしなさい。冷や冷やするから。
英語の訳
- What are you doing with that gun? Is that real? Put it down, that's dangerous. You're freaking me out a little.
もうちょっと落ち着いたらどうなの? まったく危なっかしいんだから。
英語の訳
- Why don't you calm down? You're really making me cringe.
彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
英語の訳
- His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.
この町は危ないですから、夜はホテルから出ないようにしてください。
英語の訳
- This town can be unsafe so please don't leave the hotel at night.
- This town is dangerous, so please don't leave your hotel at night.
- This town is dangerous, so please stay in your hotel at night.
危機の際にも冷静さを失わず、狂気に走るのを避けることが肝要である。
英語の訳
- It is essential to keep calm in a time of crisis and avoid going haywire.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
英語の訳
- The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
英語の訳
- We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
英語の訳
- The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.
今回はプロプライエタリソフトウェアの危険性について話すべくに参りました。
英語の訳
- I've come here today to talk about the dangers of proprietary software.
あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
英語の訳
- One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
英語の訳
- The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.