YOMI読みの道

例文

前文を含む例文一覧

前文を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全25件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件前文
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は3人前注文した。

英語の訳

  • He ordered three dinners.
出典: Tatoeba文番号 115122
TatoebaCC BY 2.0 FR

大文字でお名前を書いて。

英語の訳

  • Write your name in capital letters.
出典: Tatoeba文番号 137279
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

40分前に注文したのですが。

英語の訳

  • We ordered 40 minutes ago.
出典: Tatoeba文番号 235239
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

君の名前を大文字で書きなさい。

英語の訳

  • Write your name in capitals.
  • Write your name in capital letters.
出典: Tatoeba文番号 178034
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

名前を大文字で書いてください。

英語の訳

  • Write your name in capitals.
出典: Tatoeba文番号 80763
TatoebaJimBreenCC BY 2.0 FR

彼は焼き魚定食一人前を注文した。

英語の訳

  • He ordered one grilled fish dinner.
出典: Tatoeba文番号 6142087
TatoebaCC BY 2.0 FR

文の前後関係から単語の意味を知る。

英語の訳

  • Get the meaning of a word from its context.
出典: Tatoeba文番号 83691
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。

英語の訳

  • He used to read a lot.
出典: Tatoeba文番号 1184310
TatoebaCC BY 2.0 FR

文句を言うな。お前は行かなければならない。

英語の訳

  • Don't complain. You have to go.
出典: Tatoeba文番号 83667
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。

英語の訳

  • If you copy my sentences, then I'll copy yours!
出典: Tatoeba文番号 1023556
TatoebaCC BY 2.0 FR

古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。

英語の訳

  • Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.
出典: Tatoeba文番号 174593
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は文を書く前に頭の中で整えることにしている。

英語の訳

  • I make a point of arranging sentences in my mind before writing them down.
出典: Tatoeba文番号 152925
TatoebaCC BY 2.0 FR

提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。

英語の訳

  • Is my paper looked over before submitting?
出典: Tatoeba文番号 125405
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この作文を書いた人は誰ですか。名前がありません。

英語の訳

  • Who is the person who wrote this essay? There is no name.
  • Who's the person who wrote this essay? There's no name.
  • Who wrote this essay? It has no name.
出典: Tatoeba文番号 10986192
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

以前から児童文学を書いてみたいと思っていました。

英語の訳

  • I've always wanted to write a children's book.
出典: Tatoeba文番号 8586287
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。

英語の訳

  • It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.
出典: Tatoeba文番号 995209
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お前は何でもかんでも文字通りに受け取り過ぎなんだよ。

英語の訳

  • You take everything too literally.
出典: Tatoeba文番号 9682017
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

お前は文系の方が合ってるよ。理系は向いてないと思う。

英語の訳

  • You would fit in well with those in humanities. But I don't think you are so well suited to the sciences.
出典: Tatoeba文番号 2708933
TatoebaCC BY 2.0 FR

「修飾語」は、その名前のとおり、文を飾る役目をします。

英語の訳

  • A "modifier" has, just as it sounds, the role of embellishing sentences.
出典: Tatoeba文番号 76986
TatoebaJASmin1234CC BY 2.0 FR

putsの名前はputs=put(出力する)+s(「文字列(string)」の頭文字)に由来します。

英語の訳

  • The word "puts" comes from "put" (output) + "s" (the first character of "string")
出典: Tatoeba文番号 5157967
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。

英語の訳

  • Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
出典: Tatoeba文番号 75093
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「お前のこの不自然な英文どうしよう?」「変えるなり消すなり、好きにしていいから、どうにかして」

英語の訳

  • "What should we do with this unnatural English sentence of yours?" "Change it or delete it. Just make it work somehow."
出典: Tatoeba文番号 10535265
TatoebaCC BY 2.0 FR

Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。

英語の訳

  • Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
出典: Tatoeba文番号 76944
TatoebamayCC BY 2.0 FR

『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。

英語の訳

  • Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist.
出典: Tatoeba文番号 1470703
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

建前は「嘘」と誤解されがちですが、それは「嘘」のように「人を騙そうとするもの」ではなく「相手との意見の相違を、相手に不快感を与えず伝えるための手段の一つ」だと私は考えています。討論することを敬遠しがちな日本人が、円滑に物事を進めていけるようにと根付いた文化だと思います。

英語の訳

  • The concept of "Tatemae" tends to be misunderstood as lying. But I think it's not lying in the sense of deceiving others, but rather as a way of respecting others' differences in opinion without making them uncomfortable. It's a cultural aspect stemming from how Japanese people tend to avoid arguments in favor of keeping the peace.
出典: Tatoeba文番号 10568443