使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
到来を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
雪は冬の到来を示す。
英語の訳
ついに春が到来しました!
英語の訳
黒雲は雷雨の到来を告げていた。
英語の訳
私は春の到来を待ちわびている。
英語の訳
彼らは来週の今日到着するでしょう。
英語の訳
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
英語の訳
冬の到来と共に日が短くなりつつある。
英語の訳
彼らはおそらく来週到着するでしょう。
英語の訳
列車は九時に来てそこへ十時に到着する。
英語の訳
ジュネーブから来る列車が駅に到着します。
英語の訳
彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。
英語の訳
彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。
英語の訳
嵐のために、私達は、時間通りに到着出来なかった。
英語の訳
春の到来とともに、全てがまた徐々に活気付き始めた。
英語の訳
私なんぞには野牛と鹿と馬とを描き分けることなど到底出来ない。
英語の訳
突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。
英語の訳
「いらっしゃいませ」「10時に予約していた本田です」「ご来店ありがとうございます。本日は、タクシーでのご案内となります。タクシー到着までもう少しお時間をいただくようになりますので、もしよろしければこちらに掛けてお待ちください」「じゃぁ、ちょっとタバコ吸ってくる」
英語の訳
長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
英語の訳