TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR
もうお別れの時間だと思う。
英語の訳
- I think it's time for me to say goodbye.
- I think that it's time for me to say goodbye.
TatoebaCC BY 2.0 FR
これは別に間違ったことではない。
英語の訳
- There is nothing wrong with this.
- There's nothing wrong with this.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その店は夏の間特別割引をやった。
英語の訳
- The store offered special discounts during the summer.
TatoebaCC BY 2.0 FR
週間契約の特別料金はありますか。
TatoebaCC BY 2.0 FR
その週間は差別とは関係がなかった。
英語の訳
- That week had nothing to do with discrimination.
TatoebaCC BY 2.0 FR
人を人種で差別するのは間違っている。
英語の訳
- It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
TatoebaCC BY 2.0 FR
人間と動物を区別するのは言語である。
英語の訳
- It is language that distinguishes man from beasts.
TatoebaCC BY 2.0 FR
特別国会の会期は4週間の予定である。
英語の訳
- The extraordinary session of the Diet will last four weeks.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私は分別のある人間でなければならない。
英語の訳
- I'm supposed to be sensible human.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
3年間交際していた彼氏と先日別れました。
英語の訳
- I recently broke up with my boyfriend of three years.
TatoebaCC BY 2.0 FR
若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
英語の訳
- The young man bade farewell to his comrades and relatives.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
トムとメアリーって、3週間前に別れたのよ。
英語の訳
- Tom and Mary broke up three weeks ago.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
英語の訳
- He can not distinguish between right and wrong.
TatoebaKaedeCC BY 2.0 FR
動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
英語の訳
- Animals cannot distinguish right from wrong.
- Animals can't distinguish right from wrong.
TatoebaCC BY 2.0 FR
この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
英語の訳
- Except for this mistake, this is a good report.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。
英語の訳
- I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold.
TatoebaCC BY 2.0 FR
少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
英語の訳
- Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.
TatoebaCC BY 2.0 FR
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
英語の訳
- What is right in one society can be wrong in another.
- What is correct in one society may be wrong in another society.
TatoebaCC BY 2.0 FR
少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
英語の訳
- Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
TatoebaCC BY 2.0 FR
費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。
英語の訳
- Apart from the cost, it will take long to build the bridge.
TatoebaCC BY 2.0 FR
費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。
英語の訳
- Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.
TatoebakamojunCC BY 2.0 FR
仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。
英語の訳
- After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。
英語の訳
- I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you.
TatoebaCC BY 2.0 FR
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
英語の訳
- Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
TatoebaKalamundaCC BY 2.0 FR
ほとんどの報道機関は交渉の成果について、進展はあったものの時間切れで物別れに終わったと報じた。
英語の訳
- Most press reported the negotiations failed to produce an agreement although major progress was made, as time ran out.