昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
英語の訳
- A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.
- Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.
父の日に、お父さんに何か特別なことしたりする?
英語の訳
- Do you plan to do anything special with your father on Father's Day?
私、もうトムとは無理だから、今日でお別れね。
英語の訳
- I'm going to break up with Tom today because I can't take him anymore.
しかし今日でも、女性たちは差別と戦っている。
英語の訳
- Even today, however, women struggle against discrimination.
今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。
英語の訳
- Is there any special news in today's paper?
トムの誕生日に、何か特別なことを計画していたの?
英語の訳
- Were you planning to do something special for Tom's birthday?
万年筆をなくしてしまった。明日、別の買わないとな。
英語の訳
- I've lost my fountain pen. I have to buy another one tomorrow.
たまにまる一日ぼけっとしていても別に悪い事じゃない。
英語の訳
- It's no crime to just idle the whole day once in a while.
私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。
英語の訳
- I've got to go to another dreary meeting tomorrow.
彼が彼女と別れなければならない日がついにやってきた。
英語の訳
- The day came at last when he had to part from her.
トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。
英語の訳
- Tom's planning something special for Mary's birthday.
たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。
英語の訳
- Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.
彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。
英語の訳
- He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since.
日本ではね、調理師は特別な試験を受けないとフグを捌けないんだ。
英語の訳
- In Japan, chefs must take a special exam to be allowed to prepare pufferfish.
かなり雨が激しかったので、私たちは別の日に彼を訪ねることにした。
英語の訳
- It rained so hard that we decided to visit him on another day.
最初は別々だったんですがある日一緒行き帰りするようになりました。
英語の訳
- At first we used to go separately, but one day we started going and returning together.
目覚ましが鳴ると、メアリーは飛び起きました。今日は特別な日だったのです!
英語の訳
- The alarm clock rang, and Mary jumped out of bed. Today was the big day!
日本では、料理人がフグを捌くためには、特別な試験を受けなければならない。
英語の訳
- In Japan, chefs must take a special exam to be allowed to prepare pufferfish.
考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
英語の訳
- I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.
子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい」
英語の訳
- The children chanted, "Rain, rain, go away. Come again another day."
インド東部で19日未明、特急列車が駅で停車していた別の列車に追突し、これまでに49人が死亡しました。
英語の訳
- In eastern India, an express train struck another train while stopping in a station; so far, 49 people have died.
「今日の放課後、何か予定ある?」「別にないけどなんで?」「ちょっと行きたいところがあるんだけど付き合ってくれない?」
英語の訳
- "Do you have any plans after school?" "Not really. Why?" "I want to go someplace. You want to come along?"
日本では、旧暦の10月は、全国の神様が出雲大社に集まると言われていて、神様が各地からいなくなるこの旧暦の10月を「神無月」と呼びます。ただ、神様が集まる出雲地方だけは「神在月」と別名で呼ばれます。
英語の訳
- In Japan, it is said that in the tenth month of the lunar calendar, all the gods of the country gather at Izumo-taisha, and so the tenth month, when the gods disappear from various regions, is called "the month without gods". However, in the Izumo region, where the gods gather, it is also called "the month with gods".