教訓よりも実行が大切。
英語の訳
- An ounce of practice is worth a pound of precept.
今日、彼は実に親切だ。
英語の訳
- He is being very kind today.
彼は自分が無実だと言い切った。
英語の訳
- He asserted that he was innocent.
その事実はとても大切だと思います。
英語の訳
- The fact is, I think, very important.
- I think that fact is very important.
太っているのが私の切実な問題です。
英語の訳
- Being fat is a serious problem for me.
彼に事実を話す事が大切だと思います。
英語の訳
- I think it is important to tell him the facts.
- I think it's important to tell him the facts.
彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。
英語の訳
- He looks very kind, but he is unpleasant.
彼は親切なので私に真実を教えてくれた。
英語の訳
- He was kind enough to tell me the truth.
だが「実験」というのは適切な言葉ではない。
英語の訳
- But "experiment" is not the appropriate word.
彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。
英語の訳
- He looks stern, but actually he's very kind.
すべての人にあらゆる事実を知らせることが大切だ。
英語の訳
- That everybody is told all the facts is important.
この本を読んで、友情の大切さを改めて実感しました。
英語の訳
- Reading this book, I felt a renewing sense of the importance of camaraderie.
遅刻しようものなら、上司にクビ切られるのは確実だな。
英語の訳
- The boss will surely fire you if you're late.
彼女は彼に親切ではない。実のところ、誰に対しても親切ではない。
英語の訳
- She isn't kind to him. In fact, she's not kind to anyone.
登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
英語の訳
- There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.
この作品はフィクションです。実在の人物・団体等とは一切関係ありません。
英語の訳
- This work is fiction. It has no relationship with any real persons, organizations, etc.
彼が一切お金を受取らなかったという事実から、彼が正直な男だという事が分かる。
英語の訳
- The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man.
大したことではないと思われるかもしれませんが、私にとっては切実な悩みなんです。
英語の訳
- It may not seem like a big deal, but, to me, it's a serious problem.
あなたがすぐにしなければならない最も大切なことの一つは、その計画を実行することだ。
英語の訳
- One of the most important things you have to do right now is to carry out the plan.
実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
英語の訳
- Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
英語の訳
- It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。
英語の訳
- With your ability it should be a doddle, but please don't get too big for your boots: apply yourself diligently like everyone in your class.
- I think you could easily win with your ability, but I want you to not be arrogant about it and work hard with everyone in your class first.
適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
英語の訳
- Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.
忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
英語の訳
- Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.
切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。
英語の訳
- I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her.