使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
切れ物を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼は私に食べ物を一切くれなかった。
英語の訳
彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。
英語の訳
彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。
英語の訳
この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
英語の訳
京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。
英語の訳
少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。
英語の訳
贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
英語の訳
その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。
英語の訳
書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
英語の訳
その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
英語の訳
中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。
英語の訳
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
英語の訳
ほとんどの報道機関は交渉の成果について、進展はあったものの時間切れで物別れに終わったと報じた。
英語の訳
彼ら自身がまったく別物だと考えている植物を、一切呼び分けない外国語があるのには時々驚かされる。
英語の訳
人間の心には互に矛盾した二つの感情がある。勿論、誰でも他人の不幸に同情しない者はない。所がその人がその不幸を、どうにかして切りぬける事が出来ると、今度はこっちで何となく物足りないような心もちがする。少し誇張して云えば、もう一度その人を、同じ不幸に陥れて見たいような気にさえなる。そうして何時の間にか、消極的ではあるが、或敵意をその人に対して抱くような事になる。
英語の訳