彼は一枚の紙切れを取り出した。
英語の訳
- He took out a piece of paper.
トムは彼女に別れ話を切り出した。
英語の訳
- Tom started talking to his girlfriend about breaking up.
彼らは出資を切り詰めるでしょう。
英語の訳
- They will cut down on their expenses.
彼女は順調な滑り出しを切っている。
金をためるには出費を切りつめないと。
英語の訳
- We must cut our expenses to save money.
電話を切ったとたんにまた鳴り出した。
英語の訳
- No sooner had I hung up than the phone started ringing again.
- As soon as I hung up, the phone started ringing again.
今月は支出を切りつめなければならない。
英語の訳
- I have to reduce my expenses this month.
彼はペンを取り出して小切手にサインした。
英語の訳
- He took out his pen to sign his check.
広告に出てたこの商品、もう売り切れましたか?
英語の訳
- Is the product in the ad already out of stock?
彼女は悲しさがあまりにも痛切で涙も出なかった。
英語の訳
- Her grief was too acute for tears.
もっと小さな家に移れば出費が切り詰められるだろう。
英語の訳
- Moving to a smaller place will reduce the expenses.
締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。
英語の訳
- She handed in her term paper after the deadline.
小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。
英語の訳
- Checks should be made payable to the ABC Company.
締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
英語の訳
- I cannot agree to your proposal as regards the deadline.
Xbox 360については「いいハードです」と開口一番切り出した。
英語の訳
- On the Xbox 360 the very first thing he said was "good hardware."
メアリーはハンドバッグに手を入れ、小切手帳を取り出した。
英語の訳
- Mary reached in her purse and pulled out her checkbook.
- Mary reached into her purse and pulled out her checkbook.
- Mary reached into her handbag and pulled out her checkbook.
私たちは別れました。正確に言うと、彼女が別れを切り出した。
英語の訳
- We broke up. To be precise, she broke up with me.
先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。
英語の訳
- When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out.
最近の石油流出事故が起きてからというもの、魚介類は一切食べてないんです。
英語の訳
- I haven't eaten any seafood since the recent oil spill.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
英語の訳
- You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
トムの作った切り紙のクワガタは、今にも動き出しそうなほど精巧な出来上がりだった。
英語の訳
- Tom's kirigami stag beetle was of such fine workmanship that it looked like it would start moving at any moment.
それは松の木から切り出して、カットして、ヤスリで磨いてハートの形にしたものです。
英語の訳
- It was carved from a piece of pine wood, cut and sanded into the shape of a heart.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
英語の訳
- No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
英語の訳
- I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.
大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。
英語の訳
- I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.