使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
分局を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
噂は結局は真実だと分かった。
英語の訳
うわさは結局うそだと分かった。
英語の訳
結局は誰でも自分で学ぶしかない。
英語の訳
結局、トムは自分の嘘を信じ始めた。
英語の訳
噂は結局本当であることが分かった。
英語の訳
結局、彼の説明が正しいと分かった。
英語の訳
そのニュースは結局うそだと分かった。
英語の訳
結局は自分がかわいいということだな。
英語の訳
二人の口論は結局引き分けに終わった。
英語の訳
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
英語の訳
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身に跳ね返ってきた。
英語の訳
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
英語の訳
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
英語の訳
人に過剰なまでの対抗心を燃やすのは、結局自分の身を滅ぼすことに繋がります。
英語の訳
トムは15分もかけて引き出しをかなてこでこじ開けようとしたが、結局開けられなかった。
英語の訳
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
英語の訳
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
英語の訳
トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
英語の訳