YOMI読みの道

例文

分だけを含む例文一覧

分だけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全604件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件分だけ
前の25件3 / 25次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼らは群集をかき分けて進んだ。

英語の訳

  • They made their way through the crowd.
出典: Tatoeba文番号 97290
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は自分は無実ですと叫んだ。

英語の訳

  • She cried that she was innocent.
出典: Tatoeba文番号 88949
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ぶっちゃけ、自分大好き人間です。

英語の訳

  • To be honest, I love myself.
出典: Tatoeba文番号 11584338
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

自分たちだけでそれやるつもりなの?

英語の訳

  • Are you planning to do that by yourselves?
出典: Tatoeba文番号 10361756
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

それの意味が分からないんだけど。

英語の訳

  • I don't know what that means.
  • I don't know what it means.
出典: Tatoeba文番号 9752566
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

何が悪いのか分かんないんだけど。

英語の訳

  • I don't know what's wrong.
出典: Tatoeba文番号 9752563
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

自分でできたらよかったんだけど。

英語の訳

  • I wish that I could've done that myself.
  • I wish I could've done that myself.
  • I wish I could've done it myself.
出典: Tatoeba文番号 8645101
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今は出かける気分じゃないんだよ。

英語の訳

  • I don't feel like going out right now.
  • I'm not in the mood to go out right now.
  • I'm just not in the mood to go out right now.
出典: Tatoeba文番号 1166933
TatoebaCC BY 2.0 FR

そこで私は自分の計画を断念した。

英語の訳

  • Accordingly I gave up my plans.
出典: Tatoeba文番号 213718
TatoebaCC BY 2.0 FR

ただ気分が落ち込んでいるだけさ。

英語の訳

  • You've just been down in the dumps.
出典: Tatoeba文番号 203626
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もう10分ほどお待ちいただけますか?

英語の訳

  • Would you mind waiting another ten minutes?
出典: Tatoeba文番号 194559
TatoebaverbumCC BY 2.0 FR

健康には十分気をつけてください。

英語の訳

  • Take good care of yourself.
出典: Tatoeba文番号 175508
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日の試合は天下分け目の戦いだ。

英語の訳

  • Today's game will be a crucial battle; the result will be decisive.
出典: Tatoeba文番号 171901
TatoebaCC BY 2.0 FR

砂から金をより分けるのは難問だ。

英語の訳

  • The separation of gold from sand is problematic.
出典: Tatoeba文番号 170899
TatoebaCC BY 2.0 FR

性別で人を分け隔てすべきでない。

英語の訳

  • You should not discriminate against people because of their sex.
出典: Tatoeba文番号 143297
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼と彼の兄を見分けるのは簡単だ。

英語の訳

  • It is easy to tell him from his brother.
出典: Tatoeba文番号 119167
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私よりも首の分だけ背が高い。

英語の訳

  • He is taller than me by a head.
出典: Tatoeba文番号 105642
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分のためにだけ働いている。

英語の訳

  • He's working on his own behalf.
出典: Tatoeba文番号 105083
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分の選んだ女人と結婚した。

英語の訳

  • He married a girl of his own choice.
出典: Tatoeba文番号 104888
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

本物と偽物を見分けるのは困難だ。

英語の訳

  • It is hard to discern between the true and the false.
出典: Tatoeba文番号 81462
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

木曜までには結果が分かるはずだ。

英語の訳

  • We should know the result by Thursday.
出典: Tatoeba文番号 80053
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

暇なら分家の仕事を手伝って来い。

英語の訳

  • If you've got the time help out with our relative's work.
出典: Tatoeba文番号 76293
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は飲んだ分だけ吐いてしまった。

英語の訳

  • He threw up just as much as he had drunk.
出典: Tatoeba文番号 75781
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

結局は誰でも自分で学ぶしかない。

英語の訳

  • Everyone must learn on their own in the end.
出典: Tatoeba文番号 75139
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あなたに分かって欲しかっただけよ。

英語の訳

  • I just wanted you to know.
出典: Tatoeba文番号 9676341