彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
英語の訳
- They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
英語の訳
- When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
英語の訳
- In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
英語の訳
- I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
英語の訳
- No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。
英語の訳
- They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued.
彼女は白人のすぐ後に座り、彼女の後から乗ってきた白人の乗客に自分の席を譲るのを拒否した。
英語の訳
- She sat just behind the seats for whites, and then refused to give up her seat to a white passenger who got on the bus after her.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
英語の訳
- Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。
英語の訳
- Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air.
正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。
英語の訳
- To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing.
メアリーはトムの携帯でメールをざっと読み、これでトムが浮気をしていることがはっきり分かった。
英語の訳
- Mary looked through the text messages on Tom's mobile phone and it became clear to her that he was having an affair.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
英語の訳
- They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼は社会を忌避して自分の中に閉じこもるというよりは、社会に対して常に攻撃的な態度をとり続けた。
英語の訳
- He continues always being aggressive towards society, rather than repelling society and confining himself.
交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。
英語の訳
- The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard.
これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。
英語の訳
- This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
英語の訳
- Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
英語の訳
- To compensate for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than was good for him.
- To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
英語の訳
- Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。
英語の訳
- Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
英語の訳
- The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
やっぱりハイエンド機種だけあって設定項目とかすごい細かい。自分の物にするにはしばらく時間が掛かりそう。
英語の訳
- As you'd expect from a high-end model, the user settings are amazingly detailed. It seems like it'll be a while until I can get one of my own.
自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
英語の訳
- I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.
あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜならあいつはいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。
英語の訳
- Nobody likes him, because he is always blowing his own horn.
こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
英語の訳
- This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.
人間楽ばかりしてるとダメになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
英語の訳
- Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.