Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
紙飛行機の折り方、分かる?
英語の訳
- Do you know how to make paper airplanes?
- Do you know how to fold a paper airplane?
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は十分その料金を払える。
英語の訳
- He is well able to pay the charge.
TatoebaAdrien_FRCC BY 2.0 FR
お手伝いできるか分かりません。
英語の訳
- I don't know if I'll be able to help you.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
君の立場は十分に理解している。
英語の訳
- I understand your position perfectly.
TatoebaCC BY 2.0 FR
川は町の3キロ下流で分岐する。
英語の訳
- The river branches three kilometers below the town.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
君がトムを好きな理由が分かるよ。
英語の訳
- I can see why you like Tom.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
行きたくない理由、よく分かるよ。
英語の訳
- I can understand why you might not want to go.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
あまり出かける気分じゃなかった。
英語の訳
- I didn't really feel like going out.
TatoebaCC BY 2.0 FR
各人の給料は働いた分に比例する。
英語の訳
- Each man's pay will be in proportion to his work.
TatoebaCC BY 2.0 FR
砂から金をより分けるのは難問だ。
英語の訳
- The separation of gold from sand is problematic.
TatoebalarsonnoahCC BY 2.0 FR
社員には給料六ヶ月分の賞与金が出る
英語の訳
- Employees will receive a bonus equivalent to six months' salary.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
気持ちは分かるけど焦りは禁物だよ。
英語の訳
- I understand how you must be feeling but remember that haste makes waste.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
彼についてはまるっきり分からない。
英語の訳
- I don't know anything about him at all.
TatoebazipanguCC BY 2.0 FR
駅まで歩いて10分ぐらいかかります。
英語の訳
- It takes about 10 minutes to get to the train station by foot.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
いつ戻るか、はっきり分からないんだ。
英語の訳
- I don't know exactly when I'll be back.
TatoebaCC BY 2.0 FR
ここから歩いてたった10分の距離です。
英語の訳
- It is no more than ten minutes' walk from here.
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR
駅から学校まで歩いて20分かかります。
英語の訳
- It takes twenty minutes to walk from the station to school.
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
今日は家にいるより出かけたい気分だ。
英語の訳
- I feel like going out rather than staying at home today.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼といるとくつろいだ気分になります。
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
彼はいつも自分の利益を第一に考える。
英語の訳
- He always puts himself first.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
彼は自分の利益のために行動している。
英語の訳
- He is acting on his own behalf.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は理想的な夫であることが分かった。
英語の訳
- He proved to be an ideal husband.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
リンゴは皮をむき半分に切り、芯は取る。
英語の訳
- Peel the apples and cut them in half, cutting out the core.
- Peel the apples and slice them in half, cutting out the core.
- Peel the apple, cut it in half, and remove the core.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
トムを好きじゃない理由、よく分かるよ。
英語の訳
- I can understand why you don't like Tom.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
君のことは充分理解しているつもりだよ。
英語の訳
- I am convinced that I understand you perfectly.
- I think I understand you perfectly.
- I think I understand you well.